Sentence examples of "нормально" in Russian
"Всё нормально, у него просто такая работа.
"C'est correct, c'est seulement un travail, il aime vraiment les femmes."
Я поговорю о детях, это будет нормально?
Les enfants, c'est ce dont je vais parler maintenant - c'est ok?
- Скрипящая по швам экономика редко функционирует нормально.
- La politique de relance par le haut ne fonctionne pratiquement jamais.
И единственным способом нормально идти было шагать в ногу.
Et la seule façon de marcher confortablement, c'est de se mettre au pas.
Это не нормально для развития армянской демократии и слабой экономики.
Cette situation n'est pas salutaire pour le développement de la démocratie et de l'économie faible de l'Arménie.
Нам необходимы добрые человеческие отношения, чтобы эта система нормально развивалась.
Vous avez besoin d'assez d'attentions pour que ce système se développe correctement.
В сегодняшнем мире есть ещё много такого, что не работает нормально.
Dans le monde d'aujourd'hui, beaucoup de choses ne tournent pas rond.
Стоимость нормально функционирующей системы здравоохранения превысило бы государственный доход этой страны!
Un système sanitaire qui fonctionne coûterait plus que le revenu entier de son gouvernement !
Вообще-то, это вполне нормально для типичной работы 20-го века.
En fait, ça marche pour beaucoup de tâches du 20ème siècle.
Абсолютно нормально провести вечер выходного, наблюдая за футбольной игрой на стадионе.
C'est un merveilleux moyen de passer le temps un après-midi de weekend, regarder un match de football dans un stade.
Она всасывает воздух нормально, но когда она глотает воду, она чувствует сопротивление воды.
Il aspire l'air, et il sent une résistance lorsque de l'eau y pénètre.
Я поняла, что не обязательно ходить на каблуках, носить розовое, и чувствовать себя нормально.
J'ai découvert que je n'avais pas à porter des talons hauts, je n'avais pas à m'habiller en rose, et je pouvais me sentir à ma place.
Ему приходилось настраивать каждую лампу, чтобы память нормально работала, не говоря уже о программных проблемах.
Il devait régler chaque tube jusqu'à ce que la mémoire fonctionne sans parler de tous les problèmes de programmation.
Они считали, что тройки - это нормально для соседских детей, потому что все соседские дети средние.
Ils pensaient qu'un 13 pouvait aller pour les enfants des voisins, parce que les enfants des voisins sont dans la moyenne.
я расскажу вам несколько примеров, от которых вам возможно станет не по себе, но это нормально
je vous dirai des choses qui vous donneront peut-être envie de vomir sur moi, mais vous avez le droit.
Но финансовый кризис показал, что рыночная экономика XXI века не сможет нормально функционировать без государственного регулирования.
Mais la crise financière a montré que l'économie de marché du vingt-et-unième siècle a besoin du gouvernement pour fonctionner.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert