Sentence examples of "обладает" in Russian

<>
Translations: all504 avoir337 posséder77 jouir6 other translations84
Мозг обладает прекрасной способностью - забывать. Le cerveau est très fort pour oublier.
Такая технология обладает огромной мощью Ce sont des technologies très puissantes.
Рециркулятор обладает тремя основными преимуществами. Eh bien, les recycleurs présentent trois avantages principaux.
Он обладает гораздо большей энергией. C'est beaucoup plus énergétique.
Кто обладает полномочиями интерпретировать религиозные тексты? Qui dispose de l'autorité suffisante pour interpréter les textes religieux ?
Кажется, что он обладает "собственной волей". Il semble être pourvu d'une volonté propre.
Видео обладает широкой пропускной способностью неспроста. La vidéo est gourmande en bande passante pour une bonne raison.
Большинство из нас обладает, не так ли? La plupart d'entre nous ici sommes très intelligents, n'est-ce pas?
Но домашнее тесто обладает лишь половиной проводимости покупного. Mais notre pâte à modeler maison est en fait moitié moins résistante que celle du commerce.
Но что самое поразительное -кто именно обладает ими. Mais le plus frappant est qui se promène avec ces portables.
Но Тюдор обладает политической властью, с которой нужно считаться. Mais Tudor est une puissance politique dont il faut tenir compte.
О том, что хараппское письмо обладает важными качествами языка. Cela montre que l'écriture de l'Indus partage une propriété importante de la langue.
Однако в этой стране реальной политической властью обладает парламент. Pourtant, le Parlement reste le siège du pouvoir politique réel ici.
И Америка обладает единственной коммерческой системой здравоохранения из всего перечня. En outre, le système de santé américain est le seul à but lucratif parmi cet ensemble de pays.
Чем больше денег страна вкладывает, тем большим влиянием она обладает. Plus un pays y met d'argent, plus il y est influent.
Напротив, он по-прежнему обладает огромными запасами нефти и газа. Au contraire, elle abrite parmi les plus importantes réserves mondiales de pétrole et de gaz.
Это новое поколение, новая семья, она обладает способностью запасаться ветром. Voici une nouvelle génération, une nouvelle famille, capable de stocker le vent.
В конце концов, она сейчас обладает абсолютным контролем над послушным парламентом. En Argentine, comme dans de nombreux pays d'Amérique latine, l'autorité des institutions gouvernementales n'est rien comparée au pouvoir de son dirigeant - autrement dit, la frontière entre l'exécutif et l'État n'existe plus.
Существуют признаки того, что Европа наконец-то увидела, какими возможностями обладает Казахстан. Certains signes indiquent que l'Europe est enfin en train de s'éveiller aux possibilités offertes par le Kazakhstan.
Тем временем, США по-прежнему обладает самыми ликвидными финансовыми рынками в мире. Cependant que les Etats-Unis détiennent toujours les marchés financiers les plus gonflés de liquidités dans le monde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.