Beispiele für die Verwendung von "обладает" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle504 avoir337 posséder77 jouir6 andere Übersetzungen84
Мозг обладает прекрасной способностью - забывать. Le cerveau est très fort pour oublier.
Такая технология обладает огромной мощью Ce sont des technologies très puissantes.
Рециркулятор обладает тремя основными преимуществами. Eh bien, les recycleurs présentent trois avantages principaux.
Он обладает гораздо большей энергией. C'est beaucoup plus énergétique.
Кто обладает полномочиями интерпретировать религиозные тексты? Qui dispose de l'autorité suffisante pour interpréter les textes religieux ?
Кажется, что он обладает "собственной волей". Il semble être pourvu d'une volonté propre.
Видео обладает широкой пропускной способностью неспроста. La vidéo est gourmande en bande passante pour une bonne raison.
Большинство из нас обладает, не так ли? La plupart d'entre nous ici sommes très intelligents, n'est-ce pas?
Но домашнее тесто обладает лишь половиной проводимости покупного. Mais notre pâte à modeler maison est en fait moitié moins résistante que celle du commerce.
Но что самое поразительное -кто именно обладает ими. Mais le plus frappant est qui se promène avec ces portables.
Но Тюдор обладает политической властью, с которой нужно считаться. Mais Tudor est une puissance politique dont il faut tenir compte.
О том, что хараппское письмо обладает важными качествами языка. Cela montre que l'écriture de l'Indus partage une propriété importante de la langue.
Однако в этой стране реальной политической властью обладает парламент. Pourtant, le Parlement reste le siège du pouvoir politique réel ici.
И Америка обладает единственной коммерческой системой здравоохранения из всего перечня. En outre, le système de santé américain est le seul à but lucratif parmi cet ensemble de pays.
Чем больше денег страна вкладывает, тем большим влиянием она обладает. Plus un pays y met d'argent, plus il y est influent.
Напротив, он по-прежнему обладает огромными запасами нефти и газа. Au contraire, elle abrite parmi les plus importantes réserves mondiales de pétrole et de gaz.
Это новое поколение, новая семья, она обладает способностью запасаться ветром. Voici une nouvelle génération, une nouvelle famille, capable de stocker le vent.
В конце концов, она сейчас обладает абсолютным контролем над послушным парламентом. En Argentine, comme dans de nombreux pays d'Amérique latine, l'autorité des institutions gouvernementales n'est rien comparée au pouvoir de son dirigeant - autrement dit, la frontière entre l'exécutif et l'État n'existe plus.
Существуют признаки того, что Европа наконец-то увидела, какими возможностями обладает Казахстан. Certains signes indiquent que l'Europe est enfin en train de s'éveiller aux possibilités offertes par le Kazakhstan.
Тем временем, США по-прежнему обладает самыми ликвидными финансовыми рынками в мире. Cependant que les Etats-Unis détiennent toujours les marchés financiers les plus gonflés de liquidités dans le monde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.