Sentence examples of "обладало" in Russian with translation "avoir"
Так что вторжение могло привести к смерти 80 миллионов американцев и уничтожению Кубы только потому, что правительство Кеннеди не обладало правильной информацией (что скорее является обычной ситуацией, когда лидер должен принять одиночное решение).
Ainsi, un débarquement aurait pu se solder par la mort de 80 millions d'Américains et la destruction de Cuba, simplement par ce que l'entourage de Kennedy ne connaissait pas tous les facteurs en cause (ce qui est assez fréquent lorsqu'un responsable doit prendre une décision solitaire).
Обладает электродвигателями и новой двигательной установкой.
Il a plusieurs moteurs électriques avec un système de propulsion innovant.
Мировые валютные стандарты обладают огромной инертностью.
Les standards des monnaies mondiales ont une immense inertie.
С другой стороны, биомасса обладает рядом преимуществ.
La biomasse, en revanche, a plusieurs avantages.
Думаю, гламур обладает подлинной притягательностью и ценностью.
Je pense que le glamour a un charme vrai, une valeur véritable.
Шимпанзе, косатки, эти виды существ обладают культурой.
Les chimpanzés, les orques, ce genre de créatures, ils ont une culture.
Но они обладают двумя типами мембранных структур.
Mais ils ont deux types de structures branchiales.
Они обладают биологической основой, как и сернобык.
Elles ont une base biologique, tout comme l'Auroch.
Всего существует восемь государств, обладающих ядерным оружием:
Il y a en tout huit Etats nucléaires :
Язык, с другой стороны, обладает средним уровнем энтропии;
La langue, en revanche, a un niveau intermédiaire d'entropie ;
Система финансовой помощи не обладает знаниями, видением, умением.
Le système d'aide n'a pas de savoir, de vision, ni de capacité.
Ходили слухи, что Афганистан обладает огромными минеральными богатствами.
Le bruit a été répandu que l'Afghanistan possédait d'immenses richesses minières.
Стаи шимпанзе обладают различной культурой в различных стаях.
Des troupes de chimpanzés ont des cultures différentes dans différentes troupes.
Разные части света обладают мастерством в разных вещах.
Chaque partie de monde a un goût pour des choses spécifiques.
есть роскошь близкая людям, не обладающим большим богатством.
Le luxe est tout relatif, pour les personnes qui n'ont pas grand chose.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert