Sentence examples of "обогащает" in Russian
Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense.
Goggle s'enrichit lui-même tout en enrichissant des milliers de blogueur à travers AdSense.
Открытость Америки к иммиграции изменяет и обогащает американскую культуру.
Plus subtilement, l'ouverture de l'Amérique face à l'immigration enrichit aussi bien qu'elle transforme la culture américaine.
Итак, сам акт участия и создания интерактивного образа обогащает смысл.
Alors, l'action de s'engager et de créer une imagerie interactive enrichit le sens.
Все, что имеет ценность, должно быть сохранено, все, что обогащает нас, должно быть впитано нами.
Ce qui est précieux doit être préservé, et ce qui enrichit doit être absorbé.
Согласно сообщениям, Иран обогащает уран на двух объектах, причем на одном из них до уровня 20%, что далеко за пределами потребностей использования в гражданских целях.
Il semble que l'Iran enrichit de l'uranium dans deux sites - dont une partie est enrichie à plus de 20 pour cent, au-delà du point nécessaire à des fins civiles.
Тезис множества рецептов обогащает вклад неоклассической экономики в дискуссию о развитии, и многие из ее предложений в области экономической политики найдут поддержку среди неортодоксальных экономистов.
La thèse des "nombreuses recettes" enrichit la contribution néoclassique au débat sur le développement, et beaucoup de ses propositions de politiques trouveront un soutien parmi les économistes hétérodoxes.
Например, закон о банкротстве, который отдает привилегированное положение производным ценным бумагам над всем остальным, но не позволяет освобождать от выплаты студенческих долгов, вне зависимости от того, насколько неадекватным было полученное образование, обогащает банкиров и ведет к обнищанию низов.
Ainsi, il est normal que les banquiers s'enrichissent et qu'un grand nombre de gens au bas de l'échelle s'appauvrissent lorsqu'une loi des faillites fait passer les produits dérivés avant tout le reste, mais ne permettent pas aux étudiants d'effacer leurs dettes, même si l'enseignement qu'ils ont reçu laisse parfois à désirer.
Думаю можете понастоящему обогатить способ просматривания фотографий
Je crois que l'on peut vraiment enrichir la façon dont nous parcourons nos photos.
Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense.
Goggle s'enrichit lui-même tout en enrichissant des milliers de blogueur à travers AdSense.
Обогащение других для них не альтруизм, а путь собственного обогащения.
Ils enrichissent les autres, non pas par altruisme, mais comme moyen de s'enrichir eux-mêmes.
Обогащение других для них не альтруизм, а путь собственного обогащения.
Ils enrichissent les autres, non pas par altruisme, mais comme moyen de s'enrichir eux-mêmes.
Для атомной энергии в качестве топлива необходим низко обогащенный уран.
Une centrale nucléaire utilise comme combustible de l'uranium faiblement enrichi.
Мне также легко представить себе альтернативы, которые бы обогатили бедные народы:
Je peux aussi imaginer des scénarios qui auraient enrichi des nations pauvres :
Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана.
Elle n'a rien à voir, dans les détails, avec les centrifugeuses, avec l'uranium enrichi.
Все эти провокации приводят к повышению цен на нефть, обогащая иранское правительство.
Toutes ces provocations contribuent à faire monter les cours du pétrole, et le gouvernement iranien continue ainsi de s'enrichir.
Трудная часть состоит в получении делимого материала - плутония или высоко обогащенного урана.
La difficulté est d'obtenir de la matière fissile - du plutonium ou de l'uranium hautement enrichi.
В иранские компьютеры проникли вирусы, снижая эффективность центрифуг, являющихся основным элементом обогащения урана.
Un virus informatique a par ailleurs été introduit dans les ordinateurs iraniens, réduisant la capacité des centrifugeuses à enrichir l'uranium.
Победитель, несомненно, одобрит новую дипломатическую инициативу, направленную на остановку попыток Ирана самостоятельно обогатить уран.
Le vainqueur va sûrement souscrire à une nouvelle initiative diplomatique visant à mettre un terme à la capacité de l'Iran à enrichir de l'uranium de façon indépendante.
Иран будет продолжать обогащение урана независимо от того, будет президентом Америки республиканец или демократ.
L'Iran continuera à enrichir de l'uranium, que le président américain soit républicain ou démocrate.
Остается обогатить его в тех же условиях - и вы получите обогащенный уран для создания бомбы.
Si dans les mêmes lieux on l'enrichit encore un peu, on obtient de l'uranium hautement enrichi (UHE) utilisable pour réaliser une bombe atomique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert