Sentence examples of "образований" in Russian
Финансирование образования, обучения и реабилитации уменьшается.
Les fonds pour l'éducation, pour la formation et la réinsertion sociale sont en baisse.
последний приступ образования государств последовал за распадом СССР.
la dernière vague de création d'Etats a suivi la désintégration de l'URSS.
По мере того, как сменяются поколения, памятники переходят из средств выражения траура к инструментам образования.
Les générations passent et les monuments évoluent et passent du médium du travail de deuil à l'instrument éducatif.
организация научного исследований и высшего образования.
l'organisation de la recherche et de la formation universitaire.
После освобождения страны он делал документы, чтобы выжившие в концлагерях могли эмигрировать в Палестину, до образования Израиля.
Après la libération il a fait des faux papiers pour permettre aux rescapés des camps d'émigrer vers la Palestine avant la création d'Israël.
Ключом к успеху является предоставление образования новому поколению цыган, которое не пытается интегрироваться в остальное население, а намеренно сохраняет свою идентичность.
La clé du succès repose dans l'éducation d'une nouvelle génération de Roms qui ne cherchent pas à s'assimiler au reste de la population, mais veulent conserver leur identité rom.
Высшее образование в Индии полностью регулируется государством.
L'enseignement supérieur en Inde est complètement régulé.
В годы между двумя мировыми войнами Прибалтийские государства часто рассматривали как некие непрактичные, искусственные образования, созданные Великими державами.
Dans les années de l'entre-deux-guerres, les états baltes ont souvent été considérés comme des créations irréalistes et artificielles des grandes puissances.
Но многие общества разных стран мира не справляются с задачей обеспечения основных элементов здоровья и достойного образования для каждого поколения детей.
Pourtant, de nombreuses sociétés à travers le monde ne parviennent pas à assurer la santé de base et une éducation décente pour chaque génération d'enfants.
Женщины получают высшее образование быстрее, чем мужчины.
Les femmes obtiennent des diplômes de l'enseignement supérieur plus fréquemment que les hommes.
Видите, это пациент с полномочиями - никакого медицинского образования.
Vous voyez, c'est une patiente qui a pris les choses en main - pas de formation médicale.
Но следует избегать образования экономически изолированных районов, поскольку они представляют угрозу национальному единству Афганистана и играют на руку полевым командирам.
Il faudra pourtant éviter la création de régions autonomes qui représenteraient une menace pour l'unité nationale afghane puisqu'elles feraient le jeux des seigneurs de guerre.
Британская экономика росла более стабильно и быстро, чем в течение нескольких поколений до этого, и налоговые поступления, вызванные ее ростом, дали правительству возможность вкладывать деньги в образование и здравоохранение.
L'économie britannique a connu une croissance plus stable et plus rapide qu'au cours des dernières générations, et les recettes fiscales générées par la croissance ont permis au gouvernement d'injecter des fonds dans l'éducation et les services de santé.
У нас большие проблемы с математическим образованием.
Nous avons un vrai problème avec l'enseignement des maths de nos jours.
Образование также может иметь фундаментальное воздействие на формирование ценностей.
L'éducation a aussi des répercussions fondamentales sur la formation des valeurs.
Создание большего количества рабочих мест "дипломированных специалистов" только доказывает, что дипломы об образовании становятся более важными, поскольку они становятся более распространенными.
La création d'emplois "qualifiés" supplémentaires prouve uniquement que les diplômes prennent plus d'importance alors qu'ils se sont banalisés.
Иногда сами родители не имеют достаточного образования, из-за чего они неспособны помогать своим детям уже после 1-2 класса школы, в результате чего неграмотность передаются от одного поколения другому.
Les parents eux-mêmes peuvent ne pas avoir une éducation adéquate, les rendant incapables d'aider leurs propres enfants au-delà de la première ou deuxième année de scolarité, de sorte que l'illettrisme et l'ignorance sont transmis d'une génération à l'autre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert