Sentence examples of "образом" in Russian
Его интересовали, главным образом, вопросы эволюции и происхождения Вселенной.
Il était principalement intéressé par l'origine de l'univers et par l'évolution.
мошенничество, кажется, возникает главным образом через фальсификацию счетов.
la fraude semble venir essentiellement de la falsification des factures.
Главным образом потому, что их никто никогда об этом не спрашивал.
Surtout parce qu'on ne les avait jamais interrogées avant.
"Бог сотворил окружающую среду этой планеты таким образом, чтобы мы могли в ней жить".
- "Dieu a conçu l'environnement de cette planète pour que nous puissions y vivre."
Таким образом, наблюдается эмоциональное общение.
Une masse importante de communication émotionnelle se produit de cette manière.
Таким же образом мы создали Институт Кинематографии в Дохе.
De la même manière, nous avons créé le Doha Film Institute.
В результате реформы системы регулирования должны быть сконструированы таким образом, чтобы свести к минимуму краткосрочные издержки.
Il faut donc concevoir la réforme réglementaire de manière à réduire au maximum son coût à court terme.
Подобным же образом, американское восприятие Франции и Европы лишь слегка начинает улучшаться.
De même, les perceptions américaines de la France et de l'Europe ne s'améliorent que doucement.
Эта глина добывается естественным образом.
Elle provient naturellement de l'environnement, cette argile.
Как нам сформулировать свои национальные интересы таким образом, чтобы результат был не нулевым, а положительным?
Comment définissons-nous nos intérêts nationaux de façon à ce que cela ne soit pas un jeu à somme nulle, mais à somme positive.
Они строят свою политику таким образом, что всегда будет какой-нибудь враг, на которого можно спихнуть любые возникающие проблемы.
Ils construisent des politiques de telle manière qu'il y aura toujours un ennemi à blâmer pour tous les problèmes qui pourront surgir.
И теперь воспроизведи те, которые сортировали цифры самым лучшим образом.
Et maintenant, reproduisons celles qui ont le mieux trié les chiffres.
Политическая нестабильность является образом жизни в Бахрейне.
L'instabilité politique est un style de vie à Bahreïn.
Таким же образом, Катар стремится преумножить свои национальные музеи естественным путём внутреннего развития.
De la même façon, le Qatar essaye d'agrandir ses musées nationaux à travers un processus organique intérieur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert