Sentence examples of "обратиться" in Russian

<>
Можно обратиться к естественному источнику. Vous pouvez aller le chercher dans une source naturelle.
Вам нужно обратиться в специализирующийся центр. Trouvez-vous un centre spécialisé.
Мой ребенок потерялся, к кому обратиться? J'ai perdu mon enfant. Qui peut m'aider ?
Я хочу обратиться к проблеме сбережений. Je tiens à aborder la question de l'épargne.
Тогда я подумал обратиться к калькулятору. Ainsi, alors j'ai pensé qu'une calculatrice est une métaphore.
У нас есть к кому обратиться. Nous avons certains endroits où nous pouvons aller.
Я хочу обратиться к понятию "сострадание". Je veux aborder la question de la compassion.
И я собираюсь обратиться с настоящим призывом. Et je fais un vrai plaidoyer ici.
Ввести войска, обратиться в ООН, или бездействовать. Intervenir, lancer un appel aux Nations Unies, ou ne rien faire ?
Я опоздал на стыковку, к кому мне обратиться? J'ai raté le vol de correspondance. Qui peut m'aider ?
Мы можем отвести взгляд, или обратиться к снимку. On peut regarder ailleurs ou l'affronter.
Я не знаю, к кому мне следует обратиться. Je ne sais pas à qui je dois m'adresser.
Например, моя жена может обратиться ко мне со словами: Par exemple, ma femme pourrait me demander :
Я безгранично благодарна за возможность обратиться к вам сегодня. Je suis profondément reconnaissante de l'opportunité qui m'est offerte de vous parler aujourd'hui.
Мой багаж улетел, а я опоздал. Куда мне обратиться? Dois-je payer la différence ?
"Если ты не можешь обратиться в правительству - иди к военным." "Eh bien, si vous ne pouvez pas aller au gouvernement, allez à l'armée."
Если кого это заинтересует, можете обратиться на сайт marshmallowchallenge.com. Et ceux que cela intéresse peuvent aller sur marshmallowchallenge.com.
Но если обратиться к цифровой структуре, чувствуешь себя более уверенно. Mais lorsque c'est appliqué à la structure numérique, alors vous pouvez vous sentir plus à l'aise.
Португалия была вынуждена обратиться за помощью к ЕФФС и Международному валютному фонду. Le Portugal a eu besoin de l'aide de FESF et du Fonds Monétaire International.
Обратиться к политической проблеме напрямую - гораздо лучше, чем пытаться уклониться от обсуждений. S'attaquer frontalement au défi politique vaut beaucoup mieux qu'essayer de se soustraire au débat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.