Sentence examples of "обращать внимание" in Russian
нужно всегда обращать внимание на единицы измерений.
il faut toujours faire attention aux unités de mesures.
Я не должен обращать внимание на то, что я слышу.
Je n'ai pas besoin de faire attention à ce que j'entends.
Когда вы за рулем, вы должны обращать внимание на другие машины.
Vous devez faire attention aux autres voitures lorsque vous conduisez.
Это кричит пингвин, чтобы сказать вам о том, как важно обращать внимание на пингвинов.
C'est un pingouin qui braie, pour vous dire qu'il est important de faire attention aux pingouins.
Но он всё равно будет обращать внимание, если на глаза попадётся что-нибудь более значимое, например, Синтия Бризил, которая его построила, справа.
Mais il va pourtant continuer à faire attention si quelque chose de plus important entre dans son champs de vision - comme par exemple Cynthia Breazeal, celle qui a construit ce robot - par la droite.
Мы владеем этой информацией, но очень часто мы решаем не обращать на это внимание.
Nous avons ces informations, mais ce qui nous arrive souvent, c'est que nous ne faisons pas vraiment le choix d'y porter notre attention.
Фактически, поведение целых сообществ и стран может зависеть от того, на что международное сообщество будет обращать своё внимание.
En fait, le comportement de communautés ou de pays entiers peut être influencé, selon où la communauté internationale choisit de concentrer son attention.
Она неоднократно обращала внимание на то, какую жесткую линию она проводила по отношению к положению банков.
En fait, le sentiment que l'Allemagne a pu exhiber les forces uniques du "modèle allemand" a été essentiel à l'attrait de Merkel, qui a fait observer à maintes reprises quelle position ferme elle avait prise contre celle des banques.
Итак, обратите внимание на речь вашего объекта.
Aussi, faites attention au vocabulaire de votre sujet.
Аналитик "Standard & Poor's" Хуан Пабло Моллейн обращает внимание на то, что в Мексике нет ликвидного вторичного рынка, на котором ипотечные ценные бумаги могут быть проданы покупателям, которые значительно удалены от оригинального эмитента.
Juan Pablo de Mollein, analyste chez Standard & Poor's fait observer que le Mexique ne dispose pas d'un marché secondaire liquide où les titres hypothécaires peuvent être négociés par des acheteurs très éloignés des émetteurs initiaux.
Возможно, мне стоит обратить внимание на то, сколько я съедаю десерта за обеденным перерывом, к примеру.
Je pourrais avoir besoin de faire attention à la quantité de dessert au déjeuner par exemple.
Но они в какой-то мере создают нашу реальность, определяя для нас, на что мы в данный момент обращаем внимание.
Mais en fait ils créent, en quelque sorte, notre réalité parce qu'ils nous disent ce à quoi nous faisons attention.
нам всем пойдет на пользу осознание того, что наша правовая система предоставила корпорациям стимулы для того, чтобы они обратили внимание на безопасность товара, который они производят.
Savoir que le système judiciaire incite les entreprises à faire attention à notre sécurité dans la fabrication de leurs produits est un bienfait pour tous.
Мы склонны обращать внимание только на те детали, которые нам интересны.
Nous avons tendance à ne remarquer que les détails qui nous intéressent.
Парламент теперь должен будет обращать внимание на любую серьезную стратегию, предлагаемую оппозицией.
Le Parlement devra à présent tenir compte des propositions de l'opposition.
Их можно повернуть на одну шестую оборота, если не обращать внимание цвета.
Vous pouvez les tourner d'1/6 tour si vous ignorez les couleurs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert