Sentence examples of "обязательным" in Russian with translation "obligatoire"
Физическое воспитание является обязательным предметом?
Est-ce que l'éducation physique est un cours obligatoire ?
Во-первых, преследование счастья является обязательным.
Mon premier point est que la poursuite du bonheur est obligatoire.
Страхование, если не сделать его обязательным, по крайней мере, необходимо эффективно продвигать.
Si l'on ne veut pas rendre obligatoire ce type d'assurance, il faut au moins en faire la promotion de manière efficace.
В 1920-х годах, когда уровень явки упал ниже 60%, парламент сделал голосование обязательным.
Dans les années 20, lorsque le taux de participation était inférieur à 60%, le Parlement rendait le vote obligatoire.
Оно предполагало моральный агностицизм и многообразие значений, ни одно из которых не является священным или обязательным для всех.
Elle requiert l'agnosticisme moral et la pluralité des références, aucune n'étant consacrée et obligatoire.
Религия по-прежнему является обязательным предметом учебной программы университетов, в то время как любознательность, критическое мышление и объективный анализ повсеместно подавляются.
La religion reste une matière obligatoire dans tous les programmes universitaires tandis que la curiosité, l'esprit critique et l'analyse objective sont largement découragés.
В Америке обязательным обычно является изучение научных дисциплин в течение трёх лет, и большинство американских учащихся постигают сегодня науки в следующем порядке:
Aux États-Unis, le cursus obligatoire demande généralement trois années d'études des sciences, et, actuellement, la majorité des élèves américains étudient les sciences dans cet ordreamp#160;:
В то время как количество недействительных бюллетеней немного выше там, где голосование является обязательным, оно гораздо меньше разницы в уровне явки избирателей.
Si le pourcentage de votes nuls est légèrement supérieur lorsque le vote est obligatoire, il est bien loin de compenser la différence de taux de participation.
Во-первых, в отличие от некоторых других стран, китайские коммерческие банки получают разумные проценты по обязательным резервам, за исключением "дополнительных резервов", которыми они располагают.
Tout d'abord, contrairement à certains autres pays, en Chine, les banques commerciales reçoivent un taux d'intérêt raisonnable sur les réserves obligatoires, sauf pour les "réserves supplémentaires" qu'elles détiennent.
В то время как они защищают страны, исключенные из двухсторонних или региональных тарифных договоров, тем самым гарантируя, что интегрированные рынки не получают дополнительных преимуществ, существует лишь несколько гарантий для защиты третьих стран от последствий соглашений по обязательным стандартам.
Tandis qu'elles protègent certains pays exclus des accords tarifaires bilatéraux ou régionaux, en s'assurant de ce fait que les marchés intégrés ne reçoivent pas des avantages supplémentaires, peu de sauvegardes existent pour protéger les pays tiers des retombées des accords sur des normes obligatoires.
Даже если бы демократия считалась злом с точки зрения ислама, существует еще один принцип интерпретации религиозных законов в исламе, согласно которому маленькое зло, даже если оно не разрешено или не рекомендуется религией - может стать разрешенным, рекомендованным и даже обязательным, если только оно может предотвратить большое зло.
Même si la démocratie peut être perçue au premier abord comme un mal d'un point de vue islamique, il existe un autre principe d'interprétation des lois religieuses de l'islam, selon lesquelles les moindres maux, même ceux que la religion n'autorise pas ou ne recommande pas avant tout, deviennent recevables et même obligatoires s'ils peuvent en eux-mêmes préserver de plus grands maux.
Обязательное голосование существует не только в Австралии.
L'Australie n'est pas le seul pays où le vote est obligatoire.
Мы должны снизить и другие обязательные расходы
Il faut limiter les autres dépenses obligatoires [Mauve-10%].
Обязательное минимальное наказание за вооруженное ограбление составляет пять лет.
La peine minimale obligatoire pour vol à main armée est de cinq ans.
Не все заболевания, передаваемые половым путем, подлежат обязательной регистрации.
Il n'est pas obligatoire de déclarer toutes les maladies sexuellement transmissibles.
В случае зарождающихся демократий следующую формулу сейчас часто делают обязательной:
Dans le cas de démocraties naissantes, la formule qui est souvent devenue obligatoire est la suivante :
Почему это такая важная часть образования, что мы сделали ее обязательной?
Pourquoi est-ce si important dans l'éducation comme matière obligatoire?
Однако со временем, - обещают в ФМС, - тесты станут обязательными для всех приезжих.
Cependant, avec le temps, promet le Service migratoire fédéral, les tests deviendront obligatoires pour tous les immigrés.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert