Sentence examples of "обязательствах" in Russian with translation "engagement"
Третье, часть наших глобальных стимулирующих мер должна быть основана на тех обязательствах по оказанию помощи, которые взяло на себя международное сообщество.
Puis, une partie de nos mesures à l'échelle mondiale pourrait venir d'engagements de la communauté internationale.
Я также видела нужду обычных африканцев в ценностях, таких как работа во имя общественного блага, обязательствах, выносливости и терпении, пока ими не достигнута определенная цель.
J'ai également pensé que les Africains devaient adopter une série de valeurs, telles que les notions de bien commun, d'engagement, de persistance et de patience, nécessaires pour atteindre un objectif.
Больше не являясь независимой глобальной властью, и при этом недовольное осью Лондон-Вашингтон, которую создал Блэр, правительство Брауна продолжает заверять в своих обязательствах по отношению к объединенной Европе.
Ayant cessé d'être une puissance internationale indépendante, mais peu satisfaite de l'axe Londres-Washington forgé par Blair, la Grande Bretagne de Brown continue à tergiverser sur son engagement européen.
Международные наблюдатели так отреагировали на заявление об обязательствах Драги сделать "все возможное" для сохранения евро, потому что многие из них стали сомневаться относительно приверженности других ведущих европейских игроков сделать то же самое.
Les observateurs internationaux ont réagi presque immédiatement à l'engagement de Draghi d'employer "tous les moyens en son pouvoir" pour sauver l'euro, parce qu'un bon nombre d'entre eux en sont venu à douter de l'engagement des autres principaux acteurs européens à agir dans le même sens.
Многостороннее обязательство по обеспечению надежности энергоснабжения
Un engagement multilatéral en faveur de la sécurité énergétique
Альтернативой является стратегия исполнения обязательств и принципиального диалога.
La solution est une stratégie d'engagement et de dialogue basés sur des principes.
Французские социалисты не откажутся от своих традиционных обязательств;
Les socialistes français ne renonceront pas à leurs engagements traditionnels :
вызывающего доверие обязательства направить войска в случае необходимости.
l'engagement résolu d'envoyer des troupes en cas de nécessité.
Во всем мире страны берут на себя обязательства.
A travers le monde, les engagements se font de plus en plus nombreux.
Деловые обязательства Индии перед Африкой вызывают неоднородное мнение.
L'engagement commercial de l'Inde en Afrique est perçu de façons diverses.
Как насчет обязательства любить друг друга всю жизнь?
Quid d'un engagement mutuel de toute une vie dans l'amour ?
Признанием такой взаимозависимости могут быть официальные взаимные обязательства.
Nous devons donc reconnaître cette interdépendance, au travers de formels et de mutuels engagements.
Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган.
Les accords de mai dernier comprenaient l'engagement de mettre en oeuvre une unité de surveillance.
ФАО обновляет свои обязательства по уничтожению голода в Африке.
La FAO réaffirme son engagement envers une Afrique libérée de la faim.
Обязательства Европы по обеспечению обороны - это совсем другая история.
L'engagement de l'Europe en matière de défense raconte une autre histoire.
Многосторонние обязательства крайне важны в борьбе с этими угрозами.
Il est impératif de parvenir à un engagement multilatéral pour faire face à ces menaces.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция.
soit l'engagement complet et le déploiement des troupes, ou bien l'isolation totale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert