Sentence examples of "однажды" in Russian with translation "une fois"
очень трудно восстановить однажды утраченное доверие.
la confiance, une fois perdue, est extrêmement difficile à regagner.
Однажды начавшись, они происходят "с непреодолимой силой".
Une fois en mouvement elles s'opèrent "avec une force irrésistible ".
Иногда достаточно просто сказать "Жил-был однажды."
Parfois, c'est aussi simple que "Il était une fois."
Кембридж - Мировая экономика уже однажды видела крах глобализации.
CAMBRIDGE - L'économie mondiale a déjà assisté une fois à l'effondrement de la mondialisation.
Однако однажды обзаведясь им, цена процедур действительно падает.
Mais une fois que vous l'avez, vos frais opératoires diminueront.
Однажды она увидел человека в полосатой рубашке в ресторане
Une fois elle raconta qu'elle vit un homme avec une chemise à rayures dans un restaurant.
Однажды мать послала меня за лекарством для младшего брата.
Et une fois ma mère m'a demandé d'acheter un médicament pour un de mes petits frères.
Коль однажды назвал успех единой валюты вопросом "войны и мира".
M. Kohl fit référence une fois à l'aspect "guerre et paix" du succès de la monnaie unique.
Однажды, к примеру, я интервьюировала одного наемника из Красных Бригад.
Une fois, par exemple, j'interviewais cet employé à mi-temps des Brigades Rouges.
У него брали интервью лишь однажды, и вот что он сказал.
Il a été interviewé une fois, et il a dit la chose suivante.
Однажды, узнав правила игры, вы просто повышаете ставку, не так ли?
Une fois qu'on connait le jeu On n'a qu'à augmenter la mise, pas vrai ?
Хотя однажды он согласился сделать паспорт Для человека, которого вы, наверное, узнаете.
Une fois pourtant, il a accepté de faire des faux papiers pour quelqu'un que vous allez peut-être reconnaître.
Однажды на междисциплинарном занятии я показывал отрывок из начала "Седьмой Печати" Ингмара Бергмана.
Une fois, pendant un cours interdisciplinaire, je montrais l'ouverture du "Septième sceau" d'Ingmar Bergman.
Однажды ночной сторож одной из фабрик, следуя его инструкциям, вызвал Шандора посреди ночи.
Une fois, conformément à ses instructions, il a été appelé au milieu de la nuit par le veilleur d'une de ses usines.
Коко однажды свалила на этого милого котенка свою вину за вырванную из стены раковину.
Une fois, Koko a accusé son chaton d'avoir arraché un évier du mur.
Однажды один из охранников кинул гранату в туалет пленных, когда там было полно людей.
Une fois, lors d'une occasion spécifique, l'un des gardes a même jeté une grenade dans les toilettes des prisonniers alors qu'elles étaient pleines de prisonniers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert