Sentence examples of "одного" in Russian with translation "seul"

<>
Мы не хотим одного символа. Nous ne voulons pas d'une seule icône.
Она не оставит меня одного. Elle ne me laissera pas seul.
Я не могу оставить его одного. Je ne peux pas le laisser seul.
Мне нужно, чтобы меня оставили одного. Il faut qu'on me laisse seul.
Этот богомол сделан из одного листа бумаги - Cette mante religieuse est faite d'une seule feuille de papier.
Но это будет проблема не одного Израиля. Mais Israël n'est pas le seul pays concerné par ce problème.
Голландские миротворцы не произвели ни одного выстрела. Les casques bleus néerlandais ne tirèrent pas une seule fois.
Я не знал там ни одного человека. Je ne connaissais pas une seule personne.
Два по цене одного - президентская власть в Аргентине Deux présidents pour le prix d\u0027un seul !
Я ни одного решения не могу принять сама. Je ne peux prendre aucune décision toute seule.
Я ни одного решения не могу принять сам. Je ne peux prendre aucune décision tout seul.
Нередки случаи, когда у одного видео несколько равноправных владельцев. Il n'est pas exceptionnel qu'une seule vidéo ait plusieurs détenteurs de droits d'auteur.
Мир, конечно, является слишком сложным для понимания одного человека. Le monde est naturellement bien trop complexe pour être appréhendé dans sa totalité par une seule personne.
Это не произойдет внезапно или в течение одного лишь дня. Cette évolution ne se fera pas automatiquement ni en une seule nuit.
Я никого никогда не заставлял лгать, ни одного раза, никогда. Je n'ai jamais menti à personne, pas une seule fois, jamais.
Но одного здравого наблюдения Коперника хватило, чтобы разрушить его идеи. Il n'a fallut qu'une seule observation à Copernic pour faire voler cette idée en éclats.
И эта грусть воплотилась в одну мысль - я хотел только одного. Et cette tristesse vraiment encadrée dans une seule pensée, qui est, je ne souhaite qu'une chose.
Некоторые животные, как курицы, идеально подходят для выполнения какого-то одного действия. Quelques animaux, comme les poulets, semblent être magnifiquement programmés pour faire une seule chose très bien.
Пока еще не найдено ни одного общества, которому было бы чуждо понятие любви. Ils n'ont pas trouvé une seule société où il n'existait pas.
В течение последних шестидесяти лет вся власть была сконцентрирована в руках одного человека. Cela fait soixante ans que tous les pouvoirs sont concentrés entre les mains d'une seule personne.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.