Sentence examples of "они все" in Russian

<>
Translations: all284 ils245 other translations39
Почему они все еще там? pourquoi ces messages ?
Они все устали от этого конфликта. Elles étaient toutes fatiguées de se battre.
Они все стали специализированными для конкретной задачи. Elles deviennent toutes spécialisées pour la tâche de la main.
Они все еще требуют лидерства великих держав. Elles requièrent encore l'intervention des grandes puissances.
95 раз они все пели обычную песню. En 1995, elles chantaient toutes la chanson normale.
До этого они все были мягкими, слабыми структурами. Avant cela, c'étaient des structures toutes molles, moelleuses.
Они все пели клёвую модную песенку западного побережья. Elles ont simplement chanté la super, nouvelle chanson de la côte Ouest.
Теперь, возьмут они всё себе или отдадут часть? Voulez-vous garder le tout, ou voulez-vous donner une partie en retour ?
И с точки зрения брэндинга, они всё сделали правильно. Et donc d'un point de vue de marque, elles avaient raison sur bien des points.
Они всё ещё очень ограничены в способности воссоздавать зрение. Elles sont encore très limitées quant à la vision qu'elles procurent.
Другая теория, что они все торчки-кислотники и планокуры, верно? Une autre théorie dit que ce sont des drogués adeptes de LSD et de marijuana, d'accord ?
Ну, они все еще летят откуда-то с задних рядов; Bon, il y'en a encore qui arrivent du fond là-bas ;
Учитывая важность кризиса в Греции, они все окажутся пустым звуком. Compte tenu de l'ampleur de la crise grecque, elles sonneront creux.
И с этим незнанием они все равно начинают изучать следующую тему. Ensuite vous construisez sur ces connaissances dans le prochain chapitre.
Это все изображения из Flickr'a, таким образом, они все были соединены пространственно. Et donc ce sont toutes des images Flickr, et elles ont toutes été reliées entre elles dans l'espace de cette manière.
В духе TED они все делают вместе, потому что это дает желаемый результат. Donc dans l'esprit de TED elles font des choses ensemble car c'est ce qui fait la différence.
Они все равно приведут к более значительным ограничениям иранской программы, чем в настоящее время. Elles pourraient toujours soumettre le programme iranien à des restrictions plus importantes qu'aujourd'hui.
Они все происходят за период времени равный 10 в степени 10 в степени 120 лет. Elles se déroulent toutes pendant une période correspondant au calcul:
Оказывается, нужно взять каждую из 17 разновидностей ночью в полнолуние, и они все поют разными голосами. En fait, vous prenez chacune des 17 variétés par une nuit de pleine lune, et la mélodie ne sera pas la même.
В то же время, они всё ещё далеки от возможности быть лидерами или самим вводить новые дисциплинирующие правила. En même temps, elles sont loin de pouvoir exercer un leadership ou de pouvoir imposer elles-mêmes davantage de discipline.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.