Sentence examples of "опасностях" in Russian with translation "risque"
Другие цепи обратной связи представляют похожую опасность.
D'autres effets rétroactifs posent un risque similaire.
Реальной опасности не было, но люди были напуганы.
Il n'y avait pas vraiment de risque réel, mais les gens étaient terrifiés.
Сомнение в подлинности заключительных результатов создаст опасность неустойчивости.
Le doute quant à l'authenticité des résultats finaux créera un risque d'instabilité.
Никто уже больше не говорит серьезно об опасности распада.
On ne parle pratiquement plus du risque de désintégration du pays.
Никто не упомянул об опасности разжигания уже радикализованной аудитории.
Personne ne s'est inquiété du risque d'émulation d'une audience déjà radicalisée.
Опасность дефолта исчезла бы вместе с надбавками за риск.
Le risque de défaut disparaîtrait, de même que les primes de risque.
(Согласно экспертам по ядерному терроризму и пандемиям, опасность является реальной.)
(Selon les experts du terrorisme nucléaire et des pandémies, le risque est réel.)
Но многие историки склоняются к тому, что такой опасности не существовало.
La plupart des historiens estiment que ce risque n'existait pas.
Во-вторых, пустота слов лидеров "большой восьмёрки" ставит мир в опасность.
Deuxièmement, la vacuité des mots des dirigeants du G8 représente un risque pour le monde.
Во-первых, в Афганистане НАТО подвергается опасности испытать своё первое военное поражение.
Tout d'abord, en Afghanistan, l'Otan risque de connaître sa première défaite militaire.
Тем не менее, существует опасность чрезмерной реакции на неудачи политики администрации Буша.
Il y a un risque cependant à réagir de manière excessive face aux échecs de la politique de l'administration Bush.
Существует реальная опасность того, что разделение Европы на два уровня станет постоянным.
Il y a un risque réel de voir s'établir de manière permanente une Europe à deux vitesses.
Опасность заключается в концентрации информации - пожалуй, концентрации власти - которую представляет собой Google.
Ce risque, c'est la concentration d'information - et partant, de pouvoir - que Google représente.
Сделав это, можно подвергнуть опасности независимость валютной политики и усилить угрозу будущей инфляции.
Tout cela pourrait mettre en péril l'indépendance de la politique monétaire et augmenter le risque inflationniste à l'avenir.
Возрастает опасность регионального конфликта, в котором Израиль и США вполне могут оказаться проигравшими.
Il y a un risque croissant de conflit régional dans lequel les Etats-Unis et Israël pourraient être du côté des perdants.
Однако, я действительно думаю, что есть опасность, что когда-нибудь это может произойти.
Cependant, je pense tout de même qu'il existe un risque qu'il puisse le trahir un jour.
Но оно будет подвержено опасности, если провал Дохийского раунда нанесет ущерб вере в ВТО.
Mais elle risque d'être mise en péril si la crédibilité de l'OMC est entamée par l'échec du cycle de Doha.
Главной опасностью 2006 года является то, что проблемы, накопившиеся в Америке, могут стать общемировыми:
Le principal risque est de voir les problèmes économiques qui couvent depuis longtemps en Amérique éclater brutalement au grand jour en 2006 :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert