Sentence examples of "определенном" in Russian
Translations:
all811
définir306
déterminer247
mesurer67
défini43
décider42
fixer25
indiquer9
modifier8
repérer6
régir6
caractériser5
arrêter3
paramétrer2
other translations42
Да, это написано, но в определенном контексте:
Oui, il dit bien cela, mais dans un contexte très spécifique :
Ранее жизнь в развитых странах основывалась на определенном распорядке дня:
Auparavant, la vie dans les pays développés était organisée autour de routines quotidiennes :
В определенном смысле это очень похоже на старый миф о Микеланджело.
Dans un certain sens, c'est presque comme dans le vieux rêve de Michel-Ange.
Моя сегодняшняя тема в определённом смысле весьма особенная, потому что она очень древняя.
Eh bien, le sujet dont je vais parler est dans un certain sens, très particulier parce qu'il est très vieux.
Но чтобы признать это, мы должны забыть о нашей исключительности, в определённом смысле.
Mais je pense que pour que nous admettions cela, nous devons abandonner notre caractère spécial, d'une certaine façon.
В определенном смысле, как будто каждый атом извне становился и датчиком и исполнителем.
Dans un sens, c'est presque comme si chaque atome là dehors devenait à la fois un capteur et un actionneur.
Во-первых, чем меньше людей на определенном участке земли, тем невыгоднее вкладывать в недвижимость.
Premièrement, mois de gens, sur une quantité donnée de terre, fait que l'investissement immobilier n'est pas une bonne affaire.
И они пытаются, в определённом смысле, свести на нет использование новых возможностей для человеческой близости.
Ils essaient en fait de bloquer, dans un sens, ce mouvement vers une plus grande possibilité d'intimité.
Мы бы спросили одного из них, как он оказался на определенном месте относительно своих соседей -
On peut lui demander comment il a fait pour se retrouver en ce lieu précis plutôt qu'à la place d'un de ses voisins.
если проверить, нажав на них в определенном месте, вы поймете насколько они тонкие и гибкие, верно?
Si vous vérifiez - si vous appuyez au bon - au bon endroit, vous voyez combien ce jeu de carte est mince et flexible, non?
Чудо сегодняшнего воссоединённого Берлина - это вызов всем стенам и даже, в определённом смысле, побуждение к действиям.
Le miracle d'un Berlin réunifié est un défi, une provocation même, à tous les murs.
Гены, в определенном смысле, представляют собой язык инструкции для строительства людей (или любого другого живого создания).
Les gènes, dans un sens, sont une langue prescrivant la construction des êtres humains (ou de tout être vivant).
Но те из нас, кто живет в районах экологической справедливости, становятся, в определенном смысле, рыбами на суше.
Mais ceux d'entre nous qui vivent dans des communautés d'injustice environnementale sont, comme le canari dans la mine de charbon, en première ligne.
почему они считают, что передвигая молекулы в определённом, а не случайном, порядке, мы вмешиваемся в дела природы.
Pourquoi le fait de bouger des molécules de façon organisée plutôt qu'aléatoire, c'était outrepasser les lois de la nature ?
Например, нынешняя президент Финляндии, Тарья Халонен, раньше была министром иностранных дел, и, на определённом этапе, она возглавляла Евросоюз.
Par exemple, elle est maintenant présidente de la Finlande, mais Tarja Halonen était ministre des affaires étrangères de Finlande et, à un certain stade, à la tète de l'Union Européenne.
Теперь давайте рассмотрим религию, например, ислам, являющийся той религией, которая, в определенном смысле, приближает к нам будущие события.
Maintenant, considérez la religion - ici l'Islam, qui est une religion dont, en quelque sens direct, il peut être dit qu'elle précipite ce dans quoi nous sommes sur le point d'entrer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert