Ejemplos del uso de "определенную" en ruso
Traducciones:
todos838
définir306
déterminer247
mesurer67
défini43
décider42
fixer25
indiquer9
modifier8
repérer6
régir6
caractériser5
arrêter3
paramétrer2
otras traducciones69
По настоянию Соединенных Штатов предыдущие ссылки G-20 на определенную дату для завершения раунда переговоров в Дохе были опущены.
A l'insistance des Etats-Unis, une mention initiale du G20 sur une date définie pour clore le cycle de Doha a été abandonnée.
Если бы в этом случае сербы воевали по правилам, установленным международным гуманитарным законом, т.е. предоставляли бы гражданским лицам определенную меру защиты, военные действия потеряли бы всякий смысл.
Si un même commandant serbe devait se battre en respectant les règles instituées par la LHI, à savoir offrir aux civils des mesures fondamentales de protection, il ne servirait à rien d'ouvrir les hostilités.
Это не значит периодически встречаться, чтобы принимать решения относительно того, как решать определенную проблему.
Cela ne veut pas dire de se réunir de temps en temps pour décider de comment gérer un certain problème.
В то время как экономические данные говорят о том, что имело место улучшение экономических основ - риск близкой депрессии ослаб, перспектива того, что мировая рецессия к концу года достигнет дна, увеличивается, а ощущение риска уходит, и становится в равной степени ясно, что другие, менее устойчивые факторы также играют определённую роль.
Même si le contexte économique laisse supposer une plus grande conformité aux fondamentaux - les risques de dépression ont été réduits, l'espoir d'une sortie de crise d'ici la fin de l'année est de plus en plus grand, et le sentiment d'insécurité s'apaise - il apparaît également que certains paramètres d'instabilité sont à l'oeuvre.
В прошлом, когда политики обсуждали будущее ЕС, они ссылались на точную формулу европейской интеграции, определенную во время известной лекции министра иностранных дел Германии Йошки Фишера, прочитанной в 2000 г.
En débattant de l'avenir de l'UE, les politiciens ont évoqué par le passé une formule finale pour l'intégration européenne, telle que définie en 2000 par Joschka Fischer, ministre allemand des Affaires étrangères, dans une célèbre conférence.
В средневековом обществе были определенные правила.
Dans les sociétés médiévales, il y avait des allégeances bien définies.
Наши сограждане определят направление Европы.
Nos concitoyens décideront de la direction que l'Europe prendra.
А туристу может потребоваться карта, показывающая определенные достопримечательности или маршруты общественного транспорта.
Un touriste préférera peut-être une carte qui indique les transports en commun ou un certain type d'attraction.
Модификация предмета и приспособление его для определенных целей - начало производства орудий труда.
Modifier un objet pour le rendre utile a un but spécifique, le début de la fabrication d'outils.
Это называется "определение исходного состояния".
C'est ce qu'on appelle "établir les données repères".
Правила, определяющие поведение политиков, не должны составляться так, как будто реализовывать их будут незаинтересованные "слуги народа" с добрыми намерениями.
Les règles qui régissent le comportement des politiciens ne doivent pas être rédigées comme si des fonctionnaires désintéressés et bien intentionnés allaient les appliquer.
Этот порочный круг переворотов, конституций и выборов определял тайскую политику на протяжении десятилетий.
Le cercle vicieux des coups d'état, constitutions et élections caractérisent la vie politique thaïlandaise depuis des décennies.
Каждому было определено 45 минут работы, которая должна была привести их прямо к их цели, но было разрешено остановиться в любой момент.
Ensuite, chacun a 45 minutes de travail pour se rapprocher de son but, mais peut s'arrêter quand il le veut.
Он сформулировал свое уникальное содержание и определил свое применение в специфическом историческом контексте.
Il a formulé les paramètres de cette vérité et le champ de son application dans un contexte historique spécifique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad