Sentence examples of "основные" in Russian with translation "fondamental"
Translations:
all1251
principal551
fondamental206
base153
essentiel95
sous-jacent25
basique15
cardinal1
other translations205
Во всех этих странах все стороны уважают основные демократические свободы.
Dans chacun de ces États, tous les partis respectent les libertés démocratiques fondamentales.
Данный зарождающийся "четырёхслойный" мир ставит перед нами три основные задачи.
Ce nouveau monde composé de quatre étages présente trois défis fondamentaux :
В конечном счете, курсы акций, действительно, отражают основные принципы экономики.
En fin de compte, les prix de la Bourse reflètent les fondamentaux de l'économie.
Он будет вносить изменения в другие основные предметы в следующем году.
Il procèdera à des changements dans d'autres matières fondamentales l'année prochaine.
Другие люди утверждают, что этого мало, должны быть основные либеральные права:
D'autres disent que non, cela n'est pas assez, il doit y avoir des droits libéraux fondamentaux :
Демократические государства могут иметь дело с политическим Исламом и уважать основные права.
Les démocraties peuvent traiter la question de l'Islam politique et respecter les droits fondamentaux.
В последнее время, конечно, основные принципы несколько поменялись, а спекулятивная лихорадка изменилась еще больше.
Ces derniers temps, bien sûr, les fondamentaux se sont quelque peu inversés et la frénésie spéculative s'est inversée encore plus.
Не смотря на то, что такие слова вызывают настороженность, основные экономические показатели их подтверждают.
Bien qu'il faille prendre ces termes avec circonspection, les paramètres économiques fondamentaux semblent donner raison au président brésilien.
Однако, кажется, некоторые основные правила политического выживания действительно игнорировались в Австралии в последние годы.
Mais il semble bien que certaines règles fondamentales de la survie politique aient été ignorées en Australie ces dernières années.
В связи с этим мы не выдаем патенты на основные достижения в области математики.
C'est la raison pour laquelle nous n'autorisons pas de brevets dans la recherche mathématique fondamentale.
Поразительно, что некоторые основные понятия мусульманской религиозной терминологии теперь стали частью международного языка текущих событий.
Il est remarquable que les concepts les plus fondamentaux de la terminologie religieuse musulmane soient aujourd'hui devenus partie intégrante de la langue internationale de des actualités.
Так обстоит дело со странами, у которых как относительно слабые, так и сильные основные принципы.
C'est le cas de pays comportant à la fois des fondamentaux relativement faibles et forts.
Это основные человеческие права, и они могут быть реализованы только через экономический рост, а не застой.
Ce sont des droits humains fondamentaux, qui ne peuvent être obtenus que par la croissance, et non la stagnation, économique.
Даже если экономист правильно понимает основные принципы, предупреждал Дорнбуш, это не означает, что их понимают рынки.
Dornbusch ajoutait que, même si un économiste comprend bien les données fondamentales, ce n'est pas nécessairement le cas du marché.
Однако война с терроризмом президента Джорджа Буша подорвала основные принципы американской демократии, расширив полномочия исполнительной власти.
Mais la guerre contre le terrorisme lancée par George W. Bush a sapé les principes fondamentaux de la démocratie américaine en élargissant le pouvoir exécutif du président.
Такой подход объединенной политики необходим для обеспечения того, чтобы в расширенной Европе правильно понимались основные права Рома.
Une telle approche politique intégrée s'avère indispensable pour garantir que les droits fondamentaux des Roms sont réellement pris en compte dans une Europe agrandie.
Таким образом, нужно срочно удовлетворить самые основные человеческие потребности жителей с помощью местных инициатив в целях развития.
Il est donc urgent de satisfaire les besoins les plus fondamentaux des populations à travers des initiatives de développement local.
За прошедшие десятилетия укоренились упрощенческие взгляды на основные принципы, на которых строилась теория и практика экономического развития.
Une vision réductrice des fondamentaux théoriques et pratiques qui gouvernent le développement s'est enracinée au cours de ces dernières décennies.
Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность.
Nos avis peuvent aider à éclairer les problèmes urgents du moment, à savoir la croissance, les vulnérabilités fondamentales et l'interdépendance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert