Sentence examples of "основывали" in Russian

<>
Другими словами, евреи, которые основывали свою идентичность в диаспоре на мифологических временах и памяти, теперь возвращались к её ярко выраженным элементам: En d'autres termes, les juifs, qui basaient leur identité dans la diaspora sur une mémoire mythologique et dans le temps, retournaient à présent à ses éléments précis :
Но с самого начала шведская Королевская Академия Наук, которая присуждает премии в области физики и химии, и Каролинский Институт, который присуждает премии в области медицины/физиологии, основывали свои решения на рекомендациях своих соответственных комитетов. Mais, depuis le début, l'Académie royale des sciences de Suède, qui accorde les prix de physique et de chimie, et le Karolinska Institut, qui accorde ceux de médecine/physiologie, fondent leurs décisions sur les recommandations de leurs comités respectifs.
Если бы вы основывали свое предсказание, свой прогноз на промежутке с 1900 по 1929 год вы бы предсказали что-то в этом роде. Si vous aviez basé votre prédiction, votre prévision sur 1900 à 1929 vous auriez prévu quelque chose comme ça.
Этот закон основан на экономических принципах. Cette loi est basée sur des principes économiques.
Модель основана на логических умозаключениях. Le modèle se fonde sur la raison.
Англичане основали колонии в Америке. Les Anglais établirent des colonies en Amérique.
Несостоятельность этих двух почтенных, но уже устаревших направлений открывает двери новому популизму, основанному на анти-глобализационных настроениях. L'échec de ces mouvements, sans doute respectables mais dépassés, ouvre la voie à un nouveau populisme qui s'appuie sur la lame de fond antimondialisation.
Эта история основана на реальных событиях. Cette histoire est basée sur des faits réels.
Итак, ощущение основано на интуиции. Donc l'impression se fonde sur notre intuition.
основал крупнейшую в Индии сеть розничных магазинов Биг Базар. Voyez-vous, il a établit la plus grande chaîne de vente au détail, appelée Big Bazaar.
Утечка знаний, финансов и технологий, которая подрывает устойчивые темпы роста в развивающихся странах, тесно связана с открытой, основанной на правилах глобализованной экономикой. Les échanges de connaissance, de fonds et de technologie qui permettent un taux de croissance soutenu dans les pays émergents est étroitement lié à une économie ouverte, réglementée et mondialisée.
Она основана на германо-скандинавской мифологии. C'est basé sur une légende nordique.
Меметика основана на принципе универсального дарвинизма. La mémétique est fondée sur le principe du Darwinisme universel.
экономика, ориентированная на экспорт, основанная на крупной технически обновленной производственной базе; une économie d'exportation établie sur un vaste tissu industriel innovant sur le plan technique ;
Открытое, основанное на имеющейся информации обсуждение эпидемии ВИЧ, просветительская работа по предотвращению заражения ВИЧ, распространение презервативов и другие стратегии - единственный известный способ предотвращения новых инфекционных заболеваний. Les seuls moyens connus pour empêcher de nouvelles contaminations consistent notamment à engager un débat ouvert et avisé sur l'épidémie du VIH, à informer sur la prévention et à distribuer des préservatifs.
на нем основана и нефтехимическая промышленность. et l'industrie pétrochimique est basée sur le gaz.
Наша школа основана в 1990 году. Notre école a été fondée en 1990.
Династия Аль Саудов, основанная в 1932 году, больше похожа на семейный бизнес. Les Al Saoud font penser à une entreprise familiale, établie en 1932.
И это основано на старой модели. Et il est basé sur l'ancien modèle.
Для этого я основал организацию "Гуа Африка", Alors pour ce faire, j'ai fondé une organisation appelée Gua Africa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.