Sentence examples of "особым" in Russian with translation "particulier"
Translations:
all248
particulier109
spécial67
particulièrement43
exceptionnel8
à part3
spécialement1
other translations17
Но математики формализуют это особым образом.
Mais les mathématiciens le formalisent d'une manière particulière.
Теперь, дети до возраста согласия являються особым случаем.
Maintenant, les enfants avant l'âge du libre consentement sont un cas particulier.
Вместо этого, цель заключается в управляемом режиме торговли - управляемом в смысле служащем особым интересам, которые длительное время доминировали в торговой политике Запада.
Au lieu de cela, l'objectif est un régime commercial géré - géré, c'est à dire qui sert les intérêts particuliers qui dominent depuis longtemps la politique commerciale occidentale.
В частности, мы принимаем по существу однородный электорат, чтобы даже низкая активность избирателей не была в ущерб особым этническим или культурным группам.
On suppose par exemple l'homogénéité de l'électorat, de sorte qu'une faible participation n'implique pas de désavantage particulier pour des groupes ethniques ou culturels.
этот пакет мер не принес бы выгоду тем, кто находится на верхушке, и корпоративным и другим особым интересам, которые стали доминировать в политике Америки.
il ne bénéficierait pas aux personnes les plus riches, ou aux entreprises et autres intérêts particuliers qui sont arrivés à dominer la politique américaine.
На европейцев также возложена особая ответственность.
Les Européens ont eux aussi des responsabilités particulières.
Случай с Индонезией заслуживает особого внимания.
Le cas de l'Indonésie mérite une attention particulière.
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания:
En l'occurrence, les jeunes Africains méritent une attention particulière :
человек обретает так называемое "особое значение".
une personne commence à prendre "une dimension particulière".
Здесь даже была вовлечена особая лингвистическая уловка:
Une tournure de langage particulière intervient ici :
Для афро-американцев Гана имеет особое значение.
Pour les Afro-américains, le Ghana a un sens particulier.
Армия занимает особое место в своем обществе.
L'armée y occupe une place particulière au sein de la société.
Хорошо, вот один из примеров простоты особого рода.
Bien, maintenant laissez-moi vous donner un exemple de simplicité, d'un genre assez particulier.
Это, конечно, тоже усиливает особый характер этого матча.
Forcément, cela participe à renforcer encore davantage le caractère "particulier" de cette rencontre.
Наш биологический вид проявил особый талант проваливать прекрасные начинания.
Notre espèce a un talent particulier pour fiche en l'air des choses merveilleuses.
Это также может обусловливаться особыми историческими и культурными обстоятельствами:
Cela pourrait également être dû à des circonstances historiques ou culturelles particulières :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert