Sentence examples of "отдельную" in Russian
Мы разбираем каждую отдельную ноту и все атрибуты этих нот:
Et nous regardons chaque note, et tous les attributs de ces notes:
Химические соединения и твёрдые частицы, действующие на окружающую среду, могут составить отдельную категорию.
Des produits chimiques et des matières particulaires de l'environnement peuvent à leur tour justifier leurs propres catégories.
С ПДО ЕЦБ приблизился к ФРС в своей способности поддерживать каждую свою отдельную часть.
Avec l'OMT, la BCE se rapproche de la Fed par sa capacité d'intervention au profit de chacun de ses composants.
и он существует везде, где существуют его соседи, хоть и воспринимает их как отдельную сущность.
Qu'il était dans tous ces autres lieux, mais qui les vivait à travers les autres.
Я - это я, я занес числа размеров моей опухоли с вебсайта больницы в отдельную таблицу.
J'ai mis les chiffres du site web de mon hôpital de la taille de mes tumeurs dans un tableau.
И получается, что мы так стереотипны, что наш мозг получил отдельную нервную систему для декодирования этого стереотипирования.
Et il s'avère que nous sommes si stéréotypiques que nos cerveaux ont un circuit neuronal dédié au décodage de ces stéréotypes.
Но в 2007-м году у меня возникла идиотская мысль нарисовать отдельную валентинку для каждого из списка моих адресатов.
Mais en 2007, j'ai eu une idée farfellue de dessiner chacune d'entre elles pour chaque personne.
Кроме того, неявные знания обширны и их объем постоянно растет, и поэтому лишь крошечная их часть вписывается в чью-либо отдельную голову.
En outre, le savoir implicite est vaste et en constante évolution, et n'importe quel cerveau humain ne peut en contenir qu'une minuscule fraction.
Во-первых, если взвалить вину за конфликт на отдельную личность - например, на Саддама Хусейна или на Ким Чен Ира - трудно будет увидеть способ урегулирования международного конфликта, который не связан с падением тирана.
D'abord, si l'on met un conflit international sur le compte d'une seule personne, que ce soit un Saddam Hussein ou un Kim Jong Il, il devient difficile de trouver une solution à ce conflit qui ne passe pas par la chute du tyran en question.
Он имел ввиду расовые различия, выделяя африканцев, азиатов, американцев, европейцев, а для расистов он отвел отдельную категорию, назвав их монстрами, также в эту категорию входили все те, кого он недолюбливал, включая мифических эльфов.
Et il parlait d'africains et d'américains et d'asiatiques et d'européens, et d'une catégorie ouvertement raciste qu'il nomma "monstrosus", qui comprenait, en gros, toutes les personnes qu'il n'aimait pas, y compris les gens imaginaires comme des elfes.
Нынешнее исследование Государственного департамента о влиянии на окружающую среду показало, что проект будет оказывать лишь ограниченное негативное воздействие на окружающую среду, но источник в энергетической промышленности заявил, что ревизор Департамента заказал отдельную экспертизу процедуры рассмотрения, сосредоточившись на двух вопросах.
L'étude d'impact environnementale en cours du Département d'État a trouvé que le projet poserait seulement des impacts environnementaux négatifs limités, mais l'industrie de l'énergie a déclaré que l'inspecteur général du ministère a ordonné une enquête distincte du processus d'examen, centrée sur deux questions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert