Sentence examples of "открытиями" in Russian
Персы легко взаимодействовали с египтянами, греками и римлянами, делясь с Западом своими знаниями, открытиями и искусством управления государством.
Les Perses se mêlaient aisément aux Egyptiens, aux Grecs et aux Romains, exportant vers l'Occident leur savoir-faire, leurs découvertes et leur art de gouverner.
В связи с этими открытиями возникают новые интересные вопросы, поскольку доктор Хан не имел прямого отношения к работе, связанной с разработкой и производством ядерного оружия.
Cette révélation soulève de nouvelles questions fascinantes parce que le Dr Khan ne participait pas directement aux travaux sur l'armement nucléaire.
Научные достижения являются главным двигателем экономического прогресса, но, тем не менее, многие государства часто надеются воспользоваться открытиями, сделанными в более развитых в научно-техническом отношении странах.
Le progrès scientifique est le moteur principal du développement économique, mais de nombreux pays espèrent apparemment profiter des découvertes réalisées dans des pays plus avancés sur le plan scientifique.
Самонастраивающийся робот-учёный сделал открытие.
Un robot scientifique autonome a fait une découverte.
Церемония открытия Олимпийских Игр подчеркнет это возрождение:
Cette résurrection sautera aux yeux lors de la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques.
Следовательно, политика открытия страны незамедлительно создаст угрозу существованию режима.
Une politique d'ouverture du pays mettrait donc rapidement l'existence du régime en danger.
Для некоторых это открытие стало кульминационным событием в экономической теории.
Pour certains, cette révélation a représenté un point culminant de la théorie économique.
Открытие этой границы означало бы создание нормальной региональной окружающей обстановки.
Son ouverture créerait un environnement apaisé.
Это было одно из самых блестящих открытий в истории науки:
Cette révélation est l'une des plus brillantes de l'histoire de la science :
ФИФА пригласила ее для участия в церемонии открытия чемпионата мира.
La FIFA l'a invité à assister à la cérémonie officielle d'ouverture de la Coupe du Monde.
Вот он, весь этот "шум и пыль" на пути к большому открытию.
Tout est à faire et défaire pour la grande révélation.
открытие неиссякаемых золотых шахт в Калифорнии".
La découverte de mines d'or inépuisables en Californie.
Появление нового Палестинского Премьер-министра и правительства представляет собой важное открытие.
L'émergence d'un nouveau premier ministre et d'un gouvernement palestiniens constitue une ouverture importante en ce sens.
Странным образом эти открытия не излечили мою низкую самооценку, это чувство быть другим.
Étrangement, ces révélations n'ont pas guéri mon faible amour-propre, ce sentiment d'altérité.
Большая доля картин была продана на выставке уже в день открытия.
Une bonne partie des photos exposées ont été vendues le jour de l'ouverture.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert