Sentence examples of "открыто" in Russian

<>
Всё доступно и открыто для всех. Nous le voyons tous.
Они открыто обсуждались на радио и телевидении. Cela fit l'objet de reportages publics et de débats dans la presse audio-visuelle.
Они открыто говорят об этой "черной метке", ВИЧ. Elles abordent les problèmes du stigmate.
Необходимо открыто и быстро обмениваться штаммами вирусов и информацией. Les échantillons de virus et toutes les informations disponibles doivent être partagés rapidement entre tous.
Некоторые американские аналитики считают морскую стратегию Китая открыто агрессивной. Certains analystes américains pensent que la stratégie maritime chinoise est clairement agressive.
Президент Джордж Буш очень открыто выступает за этот стиль. Le président George W. Bush adopte ce style sans retenue.
где люди не могут открыто выражать свои мысли и голосовать. Où les gens ne peuvent pas parler, ne peuvent pas voter, ne peuvent pas faire quoi que ce soit.
Невольно удивляешься тому, что подобные идеи здесь можно открыто выражать. On ne pouvait qu'être impressionné par le fait que ces idées puissent être si librement exprimées.
Напротив, как открыто признал Е, количество дел, связанных с коррупцией, "продолжает расти". En fait, comme l'a reconnu candidement Ye, "le nombre d'affaires de corruption continue à augmenter".
Но окно для того, чтобы военные заполнили вакуум власти, будет открыто ненадолго. Mais la marge d'action des militaires est très limitée.
Потому что я хотел, чтобы он прочувствовал, что это делается очень открыто. Parce que je voulais qu'il sente que tout cela était fait complètement dans les règles.
После принятия данной системы в 1990-ых, было открыто множество негосударственных школ. Après l'adoption de ce système dans les années 1990, de nombreuses écoles privées ont vu le jour.
Армия навряд ли открыто пойдет на Мушаррафа, если не подведут более тонкие методы. Il est par ailleurs peu probable que les généraux renversent purement et simplement Musharraf, à moins que des méthodes plus subtiles n'échouent.
Кроме того, все большее число немцев, тайно или открыто, желают возвращения немецкой марки. Par ailleurs, de plus en plus d'Allemands aspirent expressément ou en secret au retour du deutschemark.
Более того, открыто много новых возможностей для участия в общественной и политической жизни. De plus, les voies menant à une participation sociale et politique plus importante se sont multipliés.
Кредитные истории не могут быть разделены, поскольку кредитное агентство только недавно было открыто. Les historiques de crédit ne peuvent être partagés quand un bureau de crédit vient tout juste de s'implanter.
И они не просто могут сохранить свою частную веру, но и открыто исповедовать ее. Et ils peuvent pratiquer leur foi, non seulement en privé, mais aussi sur la place publique.
В таких областях, как закон и политика, я последовательно и открыто поддерживал принцип недискриминации. Dans les domaines du droit et de la politique, j'ai régulièrement et clairement soutenu le principe de non discrimination.
Новые декларации являются наиболее детальными в Европе и, что более важно, все они открыто публикуются. Les nouvelles modalités de déclaration sont les plus détaillées en Europe, et surtout elles sont rendues publiques.
Однако то, что они видят, их смущает, поскольку Германия открыто отказывается брать на себя лидерство. Mais à l'étonnement de tous, celle-ci refuse de prendre les choses en charge.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.