Sentence examples of "отчетом" in Russian
Билл, мне кажется это была плохая идея, в соответствии с этим отчетом."
Je pense que c'est une mauvaise idée, Bill, à cause de ce rapport."
19 июня, спустя год работы, Парламентская комиссия по банковским стандартам наконец-то разродилась финальным отчетом.
Le 19 juin, après un an de travail, la Commission parlementaire sur les normes bancaires a produit un rapport de taille.
Для создания главного отчета МГЭИК требуются годы, как это было с "Четвертым оценочным отчетом", который был закончен в этом году.
Il faut des années pour chaque rapport du GIEC, notamment pour le "quatrième rapport d'évaluation," achevé cette année.
И затем все это собирается в качестве репрезентативной выборки тысяч женщин этой страны, и финализируется в то, что раньше называли отчетом по демографическому исследованию здоровья.
Ensuite c'est regroupé dans un échantillon représentatif de milliers de femmes dans le pays et mis ensemble dans ce que l'on appelle un rapport d'enquête démographique de la santé.
Обе регулярно представляют подробные отчеты регулятивным органам.
Tous deux déposent des rapports détaillés et fréquents auprès des organismes de régulation gouvernementaux.
Вы должны внимательно прочитать все детали отчета о вашем маммографическом исследовании.
Et bien, vous devez lire en détail votre compte rendu de mammographie.
Это отчет из ООН, который появился в пятницу.
Ceci est un rapport des Nations Unies qui est sorti vendredi.
Это лишь пара таких отчётов от 17-го января прошлого года.
Ce sont seulement deux ou trois de ces comptes-rendus à partir du 17 janvier, l'année dernière.
Четырнадцатого сентября комиссия должна выпустить свой долгожданный отчет.
Cette commission publiera son rapport tant attendu le 14 septembre.
Кыргызстан стал первой страной, представившей отчет по крупному золотодобывающему проекту в рамках EITI.
La République Kyrgyz est devenue le premier pays à rendre compte dans le cadre de l'EITI pour un vaste projet d'extraction d'or.
Не было рыночных цен, публикуемых отчетов о прибылях и убытках, а также независимых анализов.
Il n'y avait pas de prix du marché, aucun compte-rendu de pertes et profits publiés, et aucune analyse indépendante.
Однако на страницах этого отчета скрывается потрясающее признание:
Mais enterré au sein du rapport, se trouve un aveu surprenant :
И если вы не знаете, пожалуйста, спросите своего доктора или прочитайте детали вашего маммографического отчета.
Si vous ne la connaissez pas, veuillez la demander à votre médecin ou lire les détails de votre compte rendu de la mammographie.
Эти куклы сделаны из переработанных отчетов Всемирного банка.
Ces marionnettes sont fabriquées avec des rapports recyclés de la Banque Mondiale.
Ирландское национальное агентство по управлению активами (NAMA) было основано в 2009 году, чтобы подчистить балансовые отчеты ирландских банков.
L'agence nationale de gestion d'actifs irlandais (NAMA) a été établie en 2009 pour rééquilibrer les comptes des banques irlandaises.
стремление угодить клиенту, который не любит неблагоприятных отчетов.
une motivation pour contenter les clients qui n'apprécient pas les rapports défavorables.
Но при проведении этого сравнения не признается факт, что на этот раз балансовые отчеты имеют намного худшие показатели.
Mais ce parallèle ne tient pas compte du fait que cette fois-ci les bilans financiers sont plus gravement atteints.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert