Sentence examples of "официальная" in Russian
Общественная ответственность, правительственная прозрачность и официальная целостность в значительной степени остаются лишь лозунгами.
La gestion des comptes publics, la transparence de l'action gouvernementale et l'intégrité des responsables restent en majeure partie des slogans.
Тогда как в 1960-х годах официальная зарубежная помощь развивающимся странам составляла 70%.
Dans les années 1960, par opposition, l'aide publique étrangère en faveur du développement représentait 70% des flux de capitaux en direction des pays en voie de développement.
Официальная политика направлена на то, чтобы снизить стоимость глобализации для отдельного человека, а не для компаний.
La politique gouvernementale a eu pour objectif d'amortir le coût de la mondialisation pour les individus, mais pas pour les entreprises.
Более того, как и официальная помощь США, сравнительно малая доля частных благотворительных средств обычно направляется в беднейшие страны мира.
En outre, une part relativement faible de l'aide - publique et privée - fournie par les Etats-Unis est destinée aux pays les plus pauvres.
Полноценная официальная финансовая помощь государственному сектору Греции (Международного валютного фонда, Европейского центрального банка и Европейского стабилизационного фонда) станет причиной всех действий, связанных с моральными рисками:
Un sauvetage généralisé du secteur public de la Grèce (par le Fonds Monétaire International, la Banque Centrale Européenne et le Fonds Européen de Stabilité Financière) génèrerait tous les problèmes de hasard moral imaginables :
Если не бороться с ней эффективными методами, официальная коррупция приведёт к фатальным последствиям для Афганистана и сделает дальнейшее оказание международной помощи нестабильным, а будущие успехи - невозможными.
Si l'on ne s'y attaque pas efficacement, la corruption de l'Etat va miner irrémédiablement l'Afghanistan, menacer la prolongation de l'aide internationale et rendre impossible tout succès.
Однако официальная помощь США Африке составляет всего 3 миллиарда долларов в год, и большая часть этой помощи уходит на зарплаты американским консультантам, а не на инвестиции в нужды Африки.
Pourtant, l'aide gouvernementale des États-Unis pour l'Afrique se monte à 3 milliards USD annuels seulement, et une grande partie de cette somme couvre les salaires des consultants américains plutôt que les besoins d'investissements de l'Afrique.
Но официальная помощь развивающимся странам (ОПРС) в прошлом году составила 119,6 миллиардов долларов США, или только 0,31% ВВП развитых стран - она не достигла даже половины цели ООН в 0,7% ВВП.
Or, l'an dernier, l'Aide publique au développement (APD) se montait à 119,6 milliards de dollars, soit juste 0,31% du PIB des pays développés - pas même la moitié de la cible de l'ONU fixée à 0,7% du PIB.
Иранские ораторы также указывают на то, что есть официальная уверенность в том, что Израиль играет важную роль в достижении всестороннего регионального договора, и что возможность имения состояния дел в отношениях с Израилем больше не рассматривается, как нечто недопустимое.
Selon des porte-paroles iraniens, les milieux dirigeants sont conscients de l'importance d'Israël pour parvenir à une solution d'ensemble des crises de la région et il n'est plus inconcevable que l'Iran fasse du commerce avec Israël.
На практике, в то время как официальная кампания предположительно продлится только два месяца (достаточно долго в демократической системе, где кандидаты должны выдержать безжалостный огневой вал СМИ), гонка потенциальных кандидатов вместе с аппетитом СМИ к гонкам, помогла отложить реальную кампанию почти полтора года назад.
Dans la pratique, bien que la campagne électorale ne soit censée durer que deux mois (une période assez longue en démocratie, où les candidats doivent endurer un tir de barrage incessant de la part des médias), les manoeuvres des candidats potentiels et le goût des médias pour la compétition ont fait démarrer la campagne électorale il y a près d'un an et demi.
К сожалению, согласно Джоанне Сирока из группы управления товарным риском Всемирного банка, официальная иностранная помощь и частная благотворительная помощь обычно прибывают слишком поздно, часто после того, как голод уже начался, и когда семьи уже давным-давно прибегли к крайним мерам, употребив свой капитал на нужды выживания.
Malheureusement, selon Joanna Syroka, qui appartient au groupe de gestion des risques liés aux approvisionnements de la Banque mondiale, l'aide étrangère gouvernementale et les fonds caritatifs interviennent trop tard, souvent après le déclenchement des famines, bien après que les familles ont pris des mesures extrêmes, consommant leur capital pour survivre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert