Sentence examples of "памяти" in Russian

<>
Translations: all229 mémoire151 souvenir37 other translations41
Она любит сына без памяти. Elle aime profondément son fils.
Это мой долг памяти Клэр Бут Люс. Ceci était mon hommage à Clare Boothe Luce.
Я купил видеокарту с двумя гигабайтами памяти. J'ai acheté une carte graphique de deux gigabits.
В нашей памяти преобладают образы жилищного кризиса. Les représentations qui touchent le plus nos esprits sont celles d'une crise du logement.
Яркие образы этого эпизода застряли в памяти людей: Des images fortes se sont gravées dans l'esprit des gens à partir de là :
Лучшие - могут достичь большего и остаться надолго в памяти. Mais au mieux ils peuvent atteindre quelque chose de plus grand et créer une impression mémorable.
Многие приемные родители хотят стереть из памяти ребенка его прошлое. Maintenant, beaucoup de parents, quand ils adoptent, veulent en fait effacer l'histoire de leur enfant.
Лишенные памяти, мы бы не знали куда идем и почему. Nous ne saurions pas dans quel sens nous allons, ni pourquoi nous allons où nous allons.
Потому что в противном случае в нашей памяти ничего не задержится. "Autrement nos têtes sont des passoires.
Это его собвсвенная запись в утро лечения перед проникновением в регистр памяти. C'est son écriture le matin du traitement avant d'entrer dans l'IRM.
Этот фильм надолго останется в памяти людей, независимо от того, получит ли он Оскар. Il restera longtemps dans les esprits, qu'il rafle ou non les Oscars.
С тех пор, каждый год 16ое июня - день памяти всех погибших товарищей и студентов. Donc chaque année, le 16 juin, nous célébrons tous ces camarades ou étudiants qui sont morts.
Тем самым был возобновлен прежний курс на разоружение - как будто по старой памяти между давними друзьями. Et, en un tour de main, l'ancienne dynamique du désarmement est réapparue, comme l'amitié nostalgique de vieux complices.
Мало кто в Пуэрто-Рико хранит в памяти так много баскетбольных историй, как Гектор "Хетин" Рейес. Peu de personnes à Puerto Rico ont une connaissance de l'histoire du basket-ball local aussi grande que celle d'Héctor "Hetin" Reyes.
Освежая в памяти словарь и сокращения времени сдерживания супер - держав, они обнаруживают, что подобный мир исчез. Alors qu'ils révisent le vocabulaire et les abréviations de l'ère royale de la dissuasion, ils découvrent qu'il s'agit d'un monde disparu.
Но что остаётся в памяти и по сей день - теперь мне 40 - это огромный, яростный гнев. Mais ce qui m'est resté, et me reste toujours - et j'ai 40 ans aujourd'hui - c'est cette immense et énorme colère.
Спустя немногим более 60 лет после Холокоста, нельзя так легко обращаться с воскрешением в памяти подобного разрушения. Près de 60 ans après la Shoah, il est malvenu d'agiter le spectre de cette sombre page de l'Histoire.
Я помню многих пациентов, до сих пор помню их имена, их лица до сих пор свежи в моей памяти. Je me souviens de tant de patients, leurs noms encore clairs sur ma langue, leurs visages encore si nets.
Однако есть что-то уникальное в Холокосте, что позволило Организации Объединенных Наций выделить его и посвятить специальный день памяти жертв Холокоста. Et pourtant, l'holocauste est un phénomène unique puisque les Nations Unies l'ont distingué des autres en lui attribuant un jour de commémoration particulier.
Это отражает старомодный характер системы образования в регионе, которая до сих пор делает упор на запоминание и обучение с использованием механической памяти. Cela reflète la nature dépassée du système éducatif de la région, qui met encore l'accent sur la mémorisation et l'apprentissage par coeur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.