Sentence examples of "памяти" in Russian

<>
Она стёрла его из своей памяти. Elle l'a fait disparaître de sa mémoire.
Турция, Армения и бремя памяти La Turquie, l'Arménie et le poids du souvenir
Чего мы стоим без нашей памяти? Sans mémoire, nous serions amnésiques.
А если через призму памяти - ответ другой. Et si vous pensez en terme de souvenirs, vous pourriez avoir une autre réponse.
Она задействована в обучении и памяти. Il est impliqué dans l'apprentissage et la mémoire.
Вы накапливаете знание в памяти в течении жизни. Vous amassez du savoir au cours de votre existence, sous forme de souvenirs.
Без памяти не было бы истории, Sans la mémoire, il n'y aurait pas d'histoire à raconter.
А если нам повезет, это будет первым примером считывания памяти из коннектома. Et si cela s'avérait être une réussite, cela serait le premier exemple d'une lecture de souvenirs à partir d'un connectome.
Где можно купить батарейки (карту памяти)? Où puis-je acheter des piles (une carte mémoire) ?
Почему мы придаем такое высокое значение памяти в сравнении со значением опыта? Pourquoi donnons-nous autant de poids à nos souvenirs, en comparaison de celui que nous donnons à nos expériences ?
Во-первых, это будет теория памяти. D'abord, ça sera une théorie sur la mémoire.
Однако Орбан не единственный политик, усмотревший предвыборные возможности в воскрешении призраков прошлого в памяти людей. Mais Orban n'est pas le seul à voir un avantage électoral dans l'évocation des souvenirs d'anciens fantômes.
Но это совершенно различные типы памяти. Mais ce sont des types très différents de mémoires.
Они также рассматривают эту победу в качестве противовеса памяти об СССР как о царстве зверской неоправданной жестокости. Ils voient également cette victoire comme le principal contrepoids au souvenir de l'URSS en tant que règne de violence injustifié et brutal.
Это событие ещё свежо в нашей памяти. Cet événement est encore frais dans notre mémoire.
Мы не должны возвращаться к "ведению дел своим чередом", по мере того как Фукусима уходит из памяти. Et il ne faudra pas retomber dans les bonnes vieilles habitudes au fur et à mesure que le souvenir de Fukushima s'estompera dans le temps.
Мне нужна карта памяти к этой камере. J'ai besoin d'une carte mémoire pour cet appareil.
Утверждения о предшествующей неспособности вспомнить подразумевают, что они безрезультатно пытались восстановить в памяти насилие, но смогли сделать это лишь гораздо позже. Évoquer une incapacité passée à se souvenir implique qu'ils aient tenté sans succès de se souvenir de cette agression, pour ne s'en rappeler que bien plus tard.
Начинает делиться на эффектор и клетки памяти. .à se différencier en effecteur et en cellules mémoires.
Воспоминания о храбрости тех, кто обрел свое общественное сознание, преодолел страх и смог противостоять коммунистической диктатуре все еще свежи в моей памяти. Le souvenir du courage de ceux qui ont trouvé leur conscience sociale, vaincu leur peur et se sont dressés contre la dictature du communisme reste vivace dans ma mémoire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.