Sentence examples of "парализовано" in Russian
Translations:
all78
paralyser78
Пленарное заседание было парализовано благодаря действиям подготовительной коммиссии.
La réunion plénière a été paralysée par la manière dont les commissions préparatoires avaient préparé le terrain.
Объемы иностранных инвестиций также сокращаются, местное производство парализовано, что вызывает необходимость ввоза дорогой иностранной продукции.
Les investissements étrangers sont en déclin, la production locale est paralysée et appelle des importations coûteuses.
Откуда берутся-то парализованные фантомные конечности?
Comment se retrouve-t-on avec un membre fantôme paralysé ?
А с чего бы фантомной конечности быть парализованной?
"Maintenant, pourquoi un membre fantôme serait-il paralysé ?
Мышцы были твердые, парализованные - мы называем их дистоническими.
Les muscles étaient gelés, paralysés - dystonique est comment nous qualifions cette condition.
Приведу один пример о возможности передвигаться для парализованных.
Aujourd'hui, je vais vous donner un exemple de mouvement chez un paralysé.
Цианея парализовала мои мышцы и вызвала чувство невыносимого жара.
La méduse à crinière de lion m'a paralysé les muscles, provoquant une sensation de chaleur insupportable.
Во время холодной войны Совет Безопасности был безнадёжно парализован.
Au cours de la Guerre Froide, le Conseil de Sécurité se révéla complètement paralysé.
Париж был парализован забастовками и демонстрациями на регулярной основе;
que grèves et autres manifestations paralysent fréquemment Paris ;
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Les décideurs européens semblent paralysés par une double peur.
Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии.
Le congrès américain est maintenant paralysé par la politique partisane.
А когда люди начинают говорить о привилегии, их парализует стыд.
Et quand on commence à parler de privilèges, on est paralysé par la honte.
Любой парализованный человек теперь может рисовать или общаться, пользуясь только глазами.
Tous ceux qui sont paralysés ont accès au dessin et à la communication en utilisant leurs yeux.
Этот раскол в различной стапени парализует социалистические партии во всей Европе.
À des degrés divers, ce clivage paralyse tous les partis socialistes européens.
И вы знаете, что мы живем в обществе, в мире, парализованном страхом.
Et nous sommes dans une société, un monde, paralysé par la peur.
В стратегическом смысле ослабевающее влияние парализованной Европы - тоже очень плохие новости для Америки.
En termes stratégiques, l'influence déclinante d'une Europe paralysée est aussi une très mauvaise nouvelle pour l'Amérique.
Между тем, Европа оказалась парализованной финансовым кризисом, который угрожает самому существованию Европейского Союза.
D'autre part, l'Europe se trouve paralysée par une crise financière qui menace l'existence même de l'Union Européenne.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert