Sentence examples of "переговор" in Russian with translation "pourparler"

<>
Началом мирных переговоров с "Аль-Каидой"? À l'ouverture de pourparlers de paix avec Al Qaida ?
Будут ли предстоящие переговоры более успешными? Les prochains pourparlers sont-ils susceptibles d'avoir plus de succès?
Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры. Ils doivent de nouveau proposer des pourparlers à l'Iran.
Этим летом администрация Буша предложила Ирану прямые переговоры. L'été dernier, le gouvernement Bush a proposé à l'Iran d'entamer des pourparlers.
Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах: Les pourparlers directs devraient se concentrer sur deux voies parallèles.
Последняя инициатива ООН добиться сдержанных, предварительных переговоров ведет в никуда. La dernière initiative des Nations Unies de pourparlers informels et exploratoires ne va nulle part.
на него можно было положиться во время мирных переговоров с Израилем; on pouvait compter sur lui pour se montrer aux pourparlers de paix aux côtés des Israéliens ;
Правительство Нетаньяху отказалось согласиться принять это за отправную точку до начала переговоров. Le gouvernement Netanyahu s'est refusé à accepter toute référence à cela avant le début des pourparlers.
Он пользуется поддержкой народа, выражает законные недовольства, всё готово к началу мирных переговоров. il bénéficie du soutien populaire, a des revendications légitimes, et participe à des pourparlers de paix.
Ассоциация стран Юго-Восточной Азии (ASEAN) сейчас ведет переговоры с некоторыми третьими странами. L'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN ou ANASE) est en pourparlers avec plusieurs pays du Tiers-monde.
Отношения Америки с Северной Кореей, а также продолжающиеся шестисторонние переговоры, несомненно, являются первостепенными задачами. Les relations entre les États-Unis et la Corée du Nord, de même que les pourparlers à six figurent indéniablement en tête de liste.
Например, в октябре 2006 года Мекку использовали для проведения переговоров между воюющими сектантскими группировками Ирака. Ainsi, en octobre 2006, la Mecque a accueilli les pourparlers concernant les factions sectaires belligérantes irakiennes.
Оба лидера призвали к возобновлению шестисторонних переговоров по ликвидации ядерного оружия, приостановленных с 2009 года. Les dirigeants des deux pays ont demandé instamment la reprise des pourparlers à six sur la dénucléarisation, qui sont interrompus depuis 2009.
Как долго может поддерживаться эта позиция Лиги арабских государств, когда мирные переговоры ведут в тупик? Combien de temps la Ligue arabe pourra-t-elle maintenir cette position si les pourparlers de paix n'avancent pas ?
Идущие с переменным успехом переговоры по Северной Корее могут заставить волноваться даже самых опытных посредников. Les pourparlers intermittents sur la Corée du Nord énerveraient même les plus expérimentés des négociateurs.
переговоры, но также наращивание и перемещение военных сил США в Тихий океан, на всякий случай. des pourparlers, certes, mais qui s'accompagnent, au cas où, d'un renforcement et d'un repositionnement de la puissance militaire américaine dans le Pacifique.
Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров. Le fait de ne pas être parvenu à un accord dans de telles conditions apparemment favorables ne présage rien de bon pour ces prochains pourparlers.
Это снизит возможность необузданной гонки вооружений, если переговоры провалятся, и Иран когда-нибудь испытает ядерное оружие. Cette démarche permettrait de repousser l'éventualité d'une course régionale effrénée à l'armement si les pourparlers échouent et que l'Iran teste, un jour ou l'autre, l'arme nucléaire.
Все успешные усилия в решении ближневосточного конфликта не происходили перед камерами и публично через прямые переговоры. Tous les succès obtenus dans le conflit au Moyen-Orient ne l'ont pas toujours été devant les caméras ou par des pourparlers publics.
Для превращения соглашения с ХАМАС о прекращении огня в прелюдию к политическим переговорам требуется талант государственного деятеля. Il faudrait une bonne dose de sagesse politique courageuse pour faire du cessez-le-feu avec le Hamas un prélude à des pourparlers politiques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.