Sentence examples of "переступать с ноги на ногу" in Russian
Все мялись и тушевались и переступали с ноги на ногу, и один белый рабочий таки спросил:
Il y eut des murmures, des marmonnements, on dansa d'un pied sur l'autre, puis l'un des ouvriers blancs s'avança et dit, "Ben, ouais.
Другие представители PRM, которым Тюдор также надел ермолки, неловко переминались с ноги на ногу.
D'autres représentants du PGR, auxquels Tudor avait remis des kippas, traînaient les pieds d'un air gêné.
Вы словно мышь, смотрящая на ногу слона, когда большая его часть над головой, невидима.
On est comme une souris au pied d'un éléphant, la plus grande partie de l'organisme est au-dessus, invisible.
Трехмерная звуковая система пинг, вибрирующий жилет, руль со звуковыми сигналами, специальная нога-протез, и даже обувь, оказывающая давление на ногу.
Donc en commençant par un système de tintement en trois dimensions, une veste vibrante, un volant à déclic avec commande vocale, une bande sur la jambe, et même une chaussure qui fait pression sur le pied.
Вы вряд ли бы захотели, чтобы он упал вам на ногу или на голову, и сделал бы то же самое с вами.
Bien sûr, vous n'avez pas envie que cela vous tombe sur le pied, ou sur la tête, parce que ça vous ferait ça.
Этот человек и не потрудился извиниться за то, что наступил мне на ногу.
Cet homme n'a même pas pris la peine de s'excuser de m'avoir marché sur le pied.
Я наступил ей на ногу и попросил прощения.
Lui ayant marché sur le pied, je l'ai priée de m'excuser.
Вся наша наука происходит из того, что наши предки могли делать что-то экстраординарное каждый день, просто полагаясь на свои голые стопы и ноги для пробега на длинные дистанции.
Toute notre science vient du fait que nos ancêtres étaient capables de faire quelque chose extraordinaire tous les jours, qui ne nécessitait que leurs pieds nus et leurs jambes pour courir sur de longues distances.
В результате, наше высшее образование просто не поспевает в ногу с потребностями страны.
Et il en résulte alors un système qui n'est simplement pas capable de suivre la demande interne.
Сегодня истории продолжают переступать границы.
Aujourd'hui, les histoires continuent de transcender les frontières.
Журнал "Тайм" даже написал статью об этом 28-долларовом протезе ноги.
Et donc Time a remarqué ce pied à 28 dollars.
Потому что, если бы она была большая и очевидная, мы бы её уже нашли - она бы нас уже цапнула за ногу, а она этого не сделала.
Parce que si c'est grand et évident, nous aurions déjà trouvé, cela nous aurait frappé, mais ce n'est pas le cas.
"Жаклин, это было так унизительно, потому что я думал, что как фермер и как африканец я смогу понять, как переступать различия культуры.
"Jacqueline, ça m'a rendu humble, parce que je pensais qu'en tant que paysan africain, je pouvais comprendre comment transcender la culture.
Есть такая шутка с долей правды, что если прийдешь в больницу без ноги, никто тебе не поверит, пока не увидит результаты КТ или МРТ, или консультацию ортопеда.
Je raconte en plaisantant, mais seulement à moitié, que si vous venez dans l'un de nos hôpitaux avec un membre en moins, personne ne vous croira jusqu'à ce qu'ils fassent un scanner, un IRM ou une consultation orthopédique.
Мы обнаружили, что неважно, рассматриваем ли мы ногу человека, таракана, краба или кенгуру - у всех, рассмотренных на сегодня пружин, относительная жёсткость одна и та же.
Ce que nous avons découvert est que même quand vous regardez les jambes d'un humain comme Richard, ou une blatte, ou un crabe, ou un kangourou, la partie rigide du ressort est la même dans tout ce que nous avons vu jusqu'ici.
Я неожиданно поняла, что мои ноги могут быть скульптурой.
C'est ici que j'ai réalisé que mes jambes étaient des sculptures portables.
Ну например, если ты потерял ногу, то получишь её назад.
Par exemple, si vous avez perdu une jambe, vous l'avez à nouveau.
Единственная цель, которой могли бы служить эти ноги за пределами фильма - пробуждать чувства и воображение.
L'unique fonction servie par ces créations, hormis le long-métrage, est de stimuler les sens et l'imagination.
Мы должны убрать ногу с педали газа прямо сейчас.
Nous devrions enlever notre pied de l'accélérateur immédiatement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert