Sentence examples of "планируем" in Russian
Он понимает, что такое руководящая роль и контроль, и не планирует отойти от дел.
Il sait ce qu'est gouverner et contrôler et n'envisage pas de se retirer.
Deutsche Bahn планирует многомиллионный зимний антикризисный пакет
Bahn planifie un forfait crise d'hiver en millions.
Только в этом году компании планируют создать сотни тысяч рабочих мест во всем мире.
Les entreprises envisagent de créer des centaines de milliers d'emplois dans le monde rien que cette année.
Потому что отчетов о планировании гекконов не было.
Car il n'y a pas d'e publication sur le vol plané du gecko.
Защита заявила, что планирует предложить Мэннингу признать вину за менее серьезные преступления, а другие обвинения оспаривать как чрезмерные.
La défense a déclaré que Manning envisage de plaider coupable des délits les moins graves et de se battre pour l'abandon d'autres charges jugées trop extrêmes.
В то время я планировал отправиться в поездку.
Donc, à ce moment-là je planifiais une virée en moto.
Кроме того, чтобы окончательно определить протекционистские меры, сейчас правительства планируют действия, которые повлияют на других во всем мире.
En sus des mesures explicitement protectionnistes, les gouvernements envisagent aujourd'hui de prendre des initiatives qui auront des répercussions sur tous les autres pays du globe.
и наконец, у нас недостаточно времени для планирования
Car nous n'avons pas beaucoup de temps pour planifier.
Frontier Airlines планирует взимать с пассажиров до $100 за то, что они проносят ручную кладь на борт своего рейса.
Frontier Airlines envisage de faire payer jusqu'à 100$ aux passagers qui transportent des bagages à main sur ses vols.
Вы не планируете восьмичасовой митинг с помощью Аутлука.
On ne planifie pas une réunion de huit heures avec Outlook.
Эрдоган планирует поставить вопросы изменения конституции и условий мирного урегулирования на национальный референдум - связь, которая приведет к трансформации турецкой политики.
Erdoğan envisage de soumettre les changements constitutionnels et les conditions de la paix à un référendum national, un lien qui pourrait transformer la vie politique turque.
Все эти капиталовложения требуют планирования и многих лет реализации.
Il est indispensable que ces investissements soient planifiés et leur mise en oeuvre prend des années.
Женщина из Калифорнии планирует оспорить то, что может быть первым в своем роде прецедентом, заявляя, что подключенные к Интернету очки делают навигацию проще.
La Californienne envisage de contester ce qui pourrait être la première citation à comparaître en son genre, en disant que les lunettes connectées à Internet rendent la navigation plus facile.
Люди загружали мулов и лошадей, но они плохо планировали маршрут.
Ils chargèrent leurs mules et leurs cheveaux Et ils n'ont pas planifié correctement.
Например, он попросил фирмы увеличить заработные платы своих работников, и многие фирмы планируют предоставить бонусы больше обычных по окончании финансового года в марте.
Par exemple, il a demandé aux entreprises d'augmenter les salaires de leurs travailleurs et de nombreuses entreprises envisagent de fournir une prime plus grande que d'habitude à la fin de l'exercice fiscal en Mars.
Как говорят родственники жертв, планируя преступление, Меграхи не проявил сострадания.
Les familles des victimes n'ont d'ailleurs pas manqué de souligner qu'en planifiant l'attentat, Megrahi n'avait fait preuve d'aucune compassion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert