Sentence examples of "плотная ткань" in Russian

<>
И хотя плотность тканей груди обычно уменьшается с возрастом, почти у трети женщин плотная ткань груди сохраняется на годы после менопаузы. Bien que la densité mammaire diminue généralement avec l'âge, jusqu'à un tiers des femmes conservent un tissu mammaire dense des années après la ménopause.
Как определить, что ткань вашей груди плотная? Comment donc savoir si vos seins sont denses ?
Еще есть часть Вселенной, которая нам не видна, так как она настолько горячая и плотная, что свет на может вырватся. Et il y a une partie de l'univers que nous ne pouvons pas voir parce que c'est tellement chaud et dense, que la lumière ne peut s'échapper.
Может ли быть, что мышечная ткань не вырабатывает такой тип молекул? Est-il possible que le muscle squelettique ne produise pas ces types de molécules ?
В прошлом вселенная была более плотная, а также более горячая. Jadis, l'univers était plus dense, et plus chaud aussi.
Затем мы вставили кость и ткань со спины. Nous avons ensuite inséré de l'os et des tissus prélevés dans le dos.
У него очень большая, плотная атмосфера, и на самом деле, предполагалось, что среда на его поверхности больше похожа на ту, которая у нас здесь на Земле, или, по крайней мере, была в прошлом, чем на среду любого другого тела в солнечной системе. Il a une atmosphère très étendue, très épaisse, et en fait on pensait que son environnement de surface ressemblait davantage à ce que l'on a ici, sur Terre, ou du moins à ce que nous avons eu dans le passé, que pour n'importe quel autre objet du système solaire.
Нам удаётся как бы очеловечить ткань, Ce que nous faisons, c'est humaniser le tissu.
Вот он тут показан - это замороженная ткань, а это разрезанная. Et c'est ce qu'on voit justement ici, ce tissu congelé, et on le découpe.
То есть в мышце находились крошечные опухоли, но их размер - всего 0.16 от величины нормального метастаза, что свидетельствует о том, что мышечная ткань способна контролировать ангиогенез, то есть способна контролировать захват опухолью кровяных сосудов. Ce qui signifiait qu'il y avait ces tumeurs de la taille d'une aiguille dans le muscle squelettique mais seulement 0,16% de métastases avérées - ce qui suggérait la capacité du muscle squelettique à contrôler l'angiogénèse, à contrôler les tumeurs qui captent à elles les vaisseaux sanguins.
Но похоже, что исследуя рак, сражаясь с ним, выясняя условия где рака нет, должно быть что-то, должно быть что-то, что делает ткань устойчивой к новообразованиям. Mais il semble qu'en enquêtant, en attaquant le cancer, en cherchant pourquoi le cancer n'est pas là, il doit y avoir une raison - il doit y avoir quelque chose - qui rend ce tissu résistant aux tumeurs.
Но опять же, тот факт, что метастаз не проникает в мышечную ткань, все равно необъясним. Mais, encore une fois, le fait que les métastases ne se localisent pas dans le muscle affaiblissait cette hypothèse.
Я имею в виду, что это соединительная ткань человеческого суперорганизма в действии. Je veux dire, c'est le tissu conjonctif du superorganisme humain en action.
Кроме того, сама ткань очень дорога. Et le tissu est très cher.
В моей руке находится фантом, имитирующий клеточную ткань. Je tiens dans ma main un fantôme qui imite les tissus.
Астрономы, космологии и физики думают, что во Вселенной есть так называемая тёмная материя, которая составляет 23% Вселенной, и нечто, называемое тёмной энергией, которая пронизывает ткань пространства-времени и составляет оставшиеся 73%. Les astronomes, les cosmologistes et les physiciens pensent qu'il y a quelque chose dans l'univers que l'on appelle la "matière noire", qui constitue 23% de cet univers, et quelque chose appelé "énergie noire" qui imprègne la structure de l'espace-temps et compte pour les 73% restants.
Через шесть, восемь недель после того как была взята ткань можно имплантировать орган пациенту. A partir du moment où vous avez prélevé ce morceau de tissu, six à huit semaines plus tard vous pouvez replacer l'organe à l'intérieur du patient.
Потому что оказывается, что жировая ткань, жир сильно зависит от ангиогенеза. Parce qu'il s'avère que les tissus adipeux, la graisse, sont hautement liés à l'angiogenèse.
Итак, возможно что клетки опухоли попадают в мышечную ткань, но при контакте с самой тканью, на них воздействует MyoD и заставляет их превращаться в клетки мышцы. Donc, serait-il possible que les cellules tumorales aillent dans le tissu musculaire, mais une fois en contact avec ce dernier, que MyoD agisse sur ces cellules tumorales pour les transformer en cellules de muscle strié ?
Она не может быть запятнана ненавистью или ревностью, потому что, если бы в ней всегда сидели эти чувства, то, подобно насквозь пропитывающей ткань краске, их следы всегда можно было бы где-то найти. Cela ne peut être vernis intrinsèquement de haine ou de jalousie, parce qu'alors si c'était toujours ainsi - comme une coloration qui teindrait le vêtement en entier - alors on retrouverait cette haine ou cette jalousie partout, quelque part.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.