Beispiele für die Verwendung von "по этому поводу" im Russischen
Если ты мэр, то можешь предпринять меры по этому поводу.
Quand vous êtes maire, vous pouvez agir là-dessus.
"Все становятся абсолютно безумными по этому поводу, потому что говорить подобные вещи не разрешено.
"Tout le monde est absolument furieux à ce propos, car on ne doit pas dire ça, et pourtant quand on regarde ça rationnellement il n'y a pas de raisons pour que ces idées ne soient pas ouvertes au débat comme n'importe quelles autres, sauf que d'une certaine façon nous nous sommes mis d'accord pour qu'elles ne le soient pas."
Я не советовался ни с кем по этому поводу, но не думаю, что кто-то мне возразит.
je n'ai consulté personne, mais je ne pense pas que l'on me contredira là-dessus.
Что волнует сегодня общественность, так это не просто понижающийся курс доллара, а, скорее, то, что власти США собираются делать по этому поводу.
L'enjeu ici n'est plus seulement le dollar qui baisse, mais bien plutôt ce que les officiels américains ont l'intention de mettre en oeuvre à ce propos.
И вы тоже чувствуете кое-что по этому поводу - конечно, чувствуете.
Et vous vous ressentez quelque chose à ce sujet - bien sûr.
Следовательно, должно произойти преодоление традиционной противоречивости от требования более зрелой и равной Европы с одной стороны и ощущения дискомфорта по этому поводу с другой.
Elle devrait donc se libérer de l'ambivalence traditionnelle entre l'exigence d'une Europe plus mûre et plus active d'un côté et un sentiment de malaise à ce propos de l'autre.
И когда я сошел с самолета, я решил, что хочу что-то сделать по этому поводу.
Et au moment où je suis descendu de l'avion, j'ai décidé que je voulais faire quelque chose à ce sujet.
Первое, что надо сказать по этому поводу, так это то, что к предсказаниям экономистов следует относиться скептически, особенно к тем предсказаниям, которые касаются ближайшего будущего.
La première chose à dire à ce sujet est qu'il faut se méfier des prévisions des économistes, surtout celles à court terme.
В настоящее время эта война настолько серьезна, с новыми судебными исками в одном штате за другим, что я почувствовал, что должен высказаться по этому поводу.
La guerre est si préoccupante actuellement, des procès surgissant dans un état après l'autre, que j'ai pensé que j'avais quelque chose à dire à ce sujet.
Последнее исследование доктора Меган Морено из Университета Висконсина, Мэдисон, и ее коллег показало, что студенты, которые обсуждали свои пьяные подвиги на Фейсбуке, были значительно более подвержены риску алкоголизма, чем студенты, которые молчали по этому поводу.
Selon une étude récente du D. Megan Moreno de l'université du Wisconsin-Madison, et de ses collègues, les jeunes étudiants qui parlaient sur Facebook de leurs exploits en état d'ébriété avaient énormément plus de chances d'être alcooliques que les étudiants discrets à ce sujet.
Но я оптимистичен по этому поводу,
Mais je suis optimiste, je pense qu'il y a des choses claires que l'on peut faire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung