Sentence examples of "поддерживает" in Russian
Translations:
all1248
soutenir697
maintenir306
appuyer44
entretenir43
fournir22
supporter17
conforter4
épauler2
cautionner1
other translations112
который поддерживает вас в вертикальном положении.
c'est lui qui vous permet de tenir debout en ce moment-même.
И он, разумеется, поддерживает ядерную программу Ирана.
Et il défend le programme nucléaire iranien.
Германия не поддерживает действия израильтян в Газе.
l'Allemagne n'approuve pas ce que les Israéliens ont fait à Gaza.
Парламент не поддерживает поправку, дающую свободу Тимошенко
Le Parlement n'a pas ratifié l'amendement pour la libération de Tymosenko
Именно такой подход поддерживает нашу внешнюю политику.
C'est la base de notre politique extérieure.
Я хочу знать, кто поддерживает ассортимент меню в ресторанах.
Je veux savoir qui est derrière mes choix en cuisine.
Сильное большинство также поддерживает идею демократической системы для Ирака.
De fortes majorités défendaient également l'idée d'un régime démocratique pour l'Irak.
Новая администрация США поддерживает мощные действия со стороны Америки.
La nouvelle administration américaine est favorable à des mesures fortes sur le plan intérieur.
Я думаю, нам помогает, нас поддерживает присутствие других женщин.
Je pense que ça aide en termes de soutien s'il y a d'autres femmes dans la pièce.
Она поддерживает рыбу, включая лосось Кларка и радужную форель.
Il fait vivre des poissons sauvages dont des truites fardées, des truites Fario et des truites arc-en-ciel.
Значительная часть сегодняшних исследований по психологии не поддерживает совет Иисуса.
Un ensemble conséquent de recherches psychologiques va actuellement à l'encontre de la recommandation de Jésus.
Когда миграция осуществляется правовым и упорядоченным путем, общественность ее поддерживает.
Lorsque l'immigration se fait de manière légale et ordonnée, l'opinion publique y est favorable.
Часть этого потока является устойчивой, поскольку она поддерживает семьи внутри страны;
Une partie de ce flux s'avère régulier, se destinant à venir en aide aux familles restées au pays ;
Природа имеет поразительные способности к восстановлению - вот что еще поддерживает надежду.
L'autre raison d'espérer est que la nature est extrêmement résistante.
Для тех, кто обычно поддерживает снижение налогов, это также, конечно, беспочвенные мечтания.
Pour ceux qui préfèrent généralement une politique fiscale modérée, cela aussi, bien sur, est un vou pieux.
Однако если голосование поддерживает достоинство граждан, то участие в мошенничестве - это унизительно.
Mais si voter apporte une certaine dignité aux citoyens, participer à une fraude est humiliant.
Легкая ликвидность ЕЦБ в настоящее время поддерживает обширную сферу банковской системы Европы.
La facilité de liquidité auprès de la BCE sous-tend désormais un large pan du système bancaire européen.
Именно такую политику поддерживает Италия, председательствующая в настоящее время в "большой восьмерке".
C'est exactement ce que l'Italie a mis en avant lors de sa présidence du G8.
Во-первых, Европа больше поддерживает свободную торговлю на словах, чем на практике.
Tout d'abord, l'Europe est plus habile à parler des zones de libre-échange qu'à les mettre en place.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert