Sentence examples of "поисками" in Russian

<>
Тогда Дрейк не обнаружил внеземной цивилизации, но приобрел отличный опыт от пролетающего самолета - то, что земные технологии могут конфликтовать с поисками внеземной технологии. Drake n'a pas découvert d'intelligence extraterrestre, mais un avion qui passait par là lui a appris une précieuse leçon, c'est que la technologie terrestre peut interférer avec la recherche de technologie extraterrestre.
Ведется активный поиск новых моделей. La recherche de nouveaux modèles a activement commencé.
Есть и другой способ поиска тёмной материи, косвенный. On peut aussi se lancer dans la quête de la matière noire de manière indirecte.
Я был в постоянном поиске. Alors, j'ai fait des recherches tout ce que je pouvais.
Сейчас японцы в поисках чуда направляются в Сеул. Les Japonais en quête de miracles se tournent aujourd'hui vers Séoul.
Ибо поиск закона имеет неотразимую энергию. Car la recherche de la légalité possède une énergie irrésistible.
Гедонисты, прибывающие в вечном поиске новшеств, конченные эгоисты? Sommes-nous ces individus en quête de nouveauté, hédonistes et égoïstes ?
Как же продвигаться в поисках счастья? Alors, comment procéder dans notre recherche du bonheur ?
Переварив ЮКОС, они бросятся на поиски новой пищи. Lorsqu'ils auront digéré Yukos, ils se mettront en quête d'un autre repas.
Европа находится в поисках собственного самосознания. L'Europe est à la recherche de son identité.
Каждый день он изобретает новые параметры для трудного поиска; Il réinvente au quotidien les prémices de cette quête difficile;
В поиске ключей к национальному благосостоянию A la recherche des clefs de la prospérité nationale
Однако поиск единых глобальных стандартов управления проходит в неправильном направлении. pourtant, la quête de tels critères mondiaux est peu judicieuse.
Почему процесс поиска проходит за закрытыми дверями? Pourquoi cette recherche s'effectue-t-elle à huis-clos ?
Эти поиски начались 4 миллиарда лет назад на планете Земля. Donc, cette quête a commencé sur la Terre il y a quatre milliards d'années.
Он порылся в карманах в поисках ключа. Il fouilla dans ses poches à la recherche de la clé.
Так начался поиск длиной в 15 лет, и вот мы здесь. C'est comme ça qu'a débuté notre quête de 15 ans pour arriver ici.
Кстати, я перебрал газетные заголовки в поисках лучшего. En fait, j'ai parcouru les titres de journaux à la recherche du meilleur titre que je pouvais trouver.
Нужно надеяться, что поиски ВНС помогут отвратить страну от подобных искушений. Il faut espérer que la quête du BNB aidera le pays à se détourner de telles tentations.
Они отправили половину цивилизации на поиски нового мира. Ils ont partagé leur civilisation en deux pour partir à la recherche d'un nouveau monde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.