Sentence examples of "покрывают" in Russian
Эти заросли покрывают пространство, сравнимое с территорией Греции.
Et ces tapis couvrent en fait une zone de la taille de la Grèce.
Леса покрывают около 9,4% земной поверхности.
Les forêts recouvrent environ 9,4% de la surface terrestre.
Эти данные покрывают половину океана и относят нас на глубину в полкилометра - невероятные данные!
Ces éléphants de mer couvrent la moitié d'un océan, collectent des données jusqu'à 500 mètres - des données étonnantes.
Нынешние низкие процентные ставки не покрывают тот риск, которому подвергались бы банки при выдаче таких займов.
Les faibles taux d'intérêt actuels ne couvrent pas le risque que les banques souhaitent prendre.
Высокие цены способствуют развитию разработок месторождений, но они не покрывают стоимость здоровья человека - а также самой земли.
La hausse des prix encourage l'exploitation minière, mais elle est loin de couvrir le coût pour la santé humaine, et pour la planète elle-même.
Еще одна штука, которую делают женщины вроде моей бабушки в Турции - покрывают зеркала бархатом или вешают их лицом к стене.
Une autre chose que font les femmes comme ma grand-mère en Turquie c'est de couvrir les miroirs de velours ou de les accrocher aux murs, le dos vers l'extérieur.
Европейская комиссия сыграла очень важную роль с помощью своих структурных фондов, которые ныне покрывают до 80% дополнительных расходов связанных с интегрированием цыган.
La Commission européenne joue un rôle décisif à travers ses fonds structurels, qui couvrent jusqu'à 80% des coûts supplémentaires liés à l'intégration des Roms.
Уровни помощи сопоставимы с ВВП, поступления от доноров покрывают приблизительно две трети государственных расходов и весь дефицит текущего счета, который составляет 40% от ВВП.
Le montant de l'aide est voisin de celui du PIB afghan, les donateurs couvrant les deux tiers des dépenses de l'Etat et la totalité du déficit des comptes courants (40% du PIB).
Потом мы изготовили ноги, покрытые почвой с прорастающими изнутри картофелем и свеклой и симпатичной табличкой-указателем.
Ensuite on a créé des jambes en terre moulée parcourues de racines de patate et de betterave, et de jolies pointes en cuivre.
Можете дать им любой объект, покрытый соком инжира, и они отнесут его в муравейник.
En fait, vous prenez un objet quelconque enduit de jus de figue et les fourmis vont le ramener au nid.
Также ни одни выборы в Индии не обходятся без публикации в СМИ хотя бы одной фотографии избирателя женщины, чей избирательный энтузиазм был бы попран несмотря на то, что она слишком стара, слепа, покалечена, беззуба, покрыта паранджой или представляет из себя какую-либо комбинацию из перечисленного выше.
Une élection indienne n'en serait pas tout à fait une, si les médias ne publiaient au moins la photographie d'une électrice prise d'enthousiasme à l'égard du suffrage, et le fait qu'elle soit vieille, aveugle, invalide, édentée, revêtue de son purdah, ou tout cela à la fois, ne ternit en rien l'éclat de son enthousiasme.
Вся его поверхность покрыта волоконно-оптическими датчиками.
Cet objet est complètement recouvert de fibres optiques.
Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями.
La planète entière est couverte par des états souverains indépendants.
Нью-Йорк, Чикаго, Сиэтл - все было покрыто льдом.
Les villes de New York, Chicago, Seattle étaient toutes recouvertes de glace.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert