Sentence examples of "политикой" in Russian

<>
ПАРИЖ - "Не путайте спорт с политикой!". PARIS - "On ne mélange pas sport et politique !"
Какая связь между политикой и войной? Quelle est la relation entre la politique et la guerre ?
Сначала идея прав человека ограничивалась внутренней политикой. Au départ, l'idée de droits de l'homme était cantonnée à la politique intérieure.
Эти неблагоприятные тенденции были усилены внутренней политикой. Ces tendances défavorables ont été exacerbées par les politiques intérieures.
Отрицание является не политикой, а актом самоубийства. Le refus ne constitue pas une politique, c'est une voie suicidaire.
А непопулярность Америки вызвана проводимой ею политикой. Ce sont les politiques américaines qui ont mené à l'impopularité de l'Amérique.
В нашей стране молодёжь не интересуется политикой. Dans notre pays les jeunes ne s'intéressent pas à la politique.
Разрыв между риторикой и политикой США увеличился. L'écart entre la rhétorique et les politiques des Etats-Unis s'est creusé.
Политикой должны управлять интересы, а не дружеские отношения. Les intérêts, et non les protestations d'amitiés, doivent servir de lignes directrices politiques.
Что же тогда является правильной политикой для международного сообщества? Quelle pourrait donc être la politique adéquate de la communauté internationale ?
В Ливии также наблюдается несоответствие между стратегией и политикой. En Libye, il y a aussi un décalage entre stratégie et politique.
Сегодня Египет уязвим не только перед нестабильной внутренней политикой; Aujourd'hui, l'Égypte ne reste pas seulement vulnérable à une politique nationale instable.
То же самое, конечно же, случилось и с политикой. Et il en est bien sûr de même avec la politique.
Но самый большой вред, нанесенный государственной политикой, это безработица. Le pire des dégâts provoqués par les politiques gouvernementales est le chômage.
За американской политикой интересно следить, особенно во время президентских выборов. La politique étasunienne est intéressante à regarder, particulièrement durant une élection présidentielle.
Кроме того, ее мягкая власть ограничивается националистическими отношениями и политикой. Et sa puissance douce est entravée par des politiques et des attitudes ethnocentriques.
Так что могло бы быть наилучшей политикой США и Запада? Quelle serait donc la meilleure politique à suivre pour les Etats-Unis et les pays occidentaux ?
Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии. Le congrès américain est maintenant paralysé par la politique partisane.
Но является ли расширение единственной эффективной политикой стабилизации и мира? L'élargissement est-il la seule politique de stabilisation et de paix efficace ?
Классификация болезней должна отражать эффективное сотрудничество между наукой и политикой. Classifier ces maladies devrait refléter la meilleure collaboration possible entre la science et la politique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.