Sentence examples of "политическом" in Russian with translation "politique"
Информация предоставляет свободу в традиционном политическом смысле:
L'information est libératrice au sens politique traditionnel du terme :
На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти.
Un vide du pouvoir est à éviter sur le front politique.
Им запретили создавать партию при существующем политическом режиме.
Ils furent réellement empêchés ne serait-ce que de former un parti sous le système politique égyptien.
И поэтому возникает необходимость в политическом решении проблемы.
Une réponse politique est donc nécessaire.
Говорят, что он замешан в этом политическом скандале.
On dit qu'il a trempé dans ce scandale politique.
В американском политическом лексиконе налоги считаются врагом свободы.
Dans le lexique politique américain, l'imposition équivaut à une privation de liberté.
Мы разграничиваем их на переговоры на дипломатическом и политическом уровне.
Nous faisons une distinction entre dialoguer à un niveau diplomatique et dialoguer à un niveau politique.
Такая региональная система не может быть построена в политическом вакууме.
Il est impossible de construire un système régional de ce type dans un vide politique.
Именно в этом вопросе существует острая необходимость в политическом лидерстве.
C'est là qu'un choix politique sans ambiguïté est nécessaire.
Однако у Абэ имеется еще две стрелы в его политическом колчане.
Mais Abe a deux flèches supplémentaires dans son carquois politique.
Военные, при любом раскладе, продолжат рассеивать страх о полном политическом хаосе.
Quel que soit le scénario, l'armée fera en sorte d'éviter un chaos politique complet.
Поддерживающие либерализацию торговли силы могут сказать своё слово в политическом процессе.
Les forces pro-commerce peuvent prendre la parole dans le système politique.
История мировой психиатрии полна диагнозов психических расстройств, основанных на политическом инакомыслии.
L'histoire de la psychiatrie mondiale est parsemée d'exemples de diagnostics de maladie mentale fondés sur des cas de dissidence politique.
В меньшей степени он разбирался в политическом соперничестве в самом Израиле.
Il était moins adroit en luttes politiques intestines en Israël.
С тех пор на политическом фронте отсутствует какая-либо значительная активность.
Mais il y a eu depuis très peu d'activité sur le front politique.
КЕМБРИДЖ - После недавних свободных выборов Пакистан приходит в себя в политическом отношении.
CAMBRIDGE - A la suite des récentes élections libres, le Pakistan revit au plan politique.
Но изменения в экономическом балансе также приводят к изменениям в политическом балансе.
Toutefois, les bouleversements économiques entraînent aussi des bouleversements politiques.
уйти из Афганистана с позиции силы и при минимальном политическом сближении с Пакистаном;
le retrait des troupes de l'Afghanistan, mais en position de force reposant sur un minimum de convergence avec le régime politique du Pakistan ;
В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
Bien entendu, cette impression s'efface si l'on se concentre sur les messages politiques explicites.
Попытки проведения приватизация часто сильно бросаются в глаза в политическом отношении и непопулярны.
Les privatisations sont souvent marquantes au plan politique et impopulaires.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert