Sentence examples of "полное ничтожество" in Russian

<>
Какое ничтожество! Quel nullard !
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция. soit l'engagement complet et le déploiement des troupes, ou bien l'isolation totale.
А в Сиэтле мы брали вот это - это полное человеческое полушарие - и мы клали их в устройство, похожее на всем известную ломтерезку для мяса. Et à Seattle, nous prenons ces - il s'agit d'un hémisphère humain entier - et nous les mettons dans ce qui est en gros une trancheuse à viande améliorée.
Полное интервью занимает 40 страниц. Et l'interview faisait 40 pages.
Это полное затмение Солнца, видимое с противоположной стороны Сатурна. C'est une éclipse totale de Soleil, vue depuis l'autre côté de Saturne.
Вы видите, что покрытие более-менее полное. Vous pouvez voir que c'est plutôt bien couvert.
Прежде всего мы услышали так называемое полное отрицание. D'abord nous avons entendu ce qu'on appelle un démenti sans engagement.
это замечательное место, полное невероятной энергетики и знаний. C'est un endroit merveilleux, plein d'incroyable énergie et d'intelligence.
Если вы хотите замаскироваться под Шэрон Бун, она директор по маркетингу из Хобокена, штат Нью Джерси, то вот полное доссье на нее. Si vous voulez prendre l'identité de Sharon Boone, une femme américaine, cadre marketing de Hoboken, New Jersey.
Если вам интересно, полное видео доступно в интернете. Les vidéos complètes sont en ligne si cela vous intéresse.
и полное поражение во вьетнамской войне. Et pourtant, franchement vaincu sur la fin par la guerre du Vietnam.
За 40 лет ученые наши полное объяснение, выраженное, как всегда, изящными символами. En moins de 40 ans, les physiciens ont tout découvert, exprimé, comme d'habitude, en symboles élégants.
Одна из самых страшных вещей во всём произошедшем - полное отсутствие информации. Une des choses les plus effrayantes avec le tsunami que je n'ai vue mentionnée nulle part c'est le manque complet d'information.
Полное выздоровление заняло восемь лет. J'ai mis huit ans pour récupérer complètement.
Полное отрицание ошибок. C'est un refus total des erreurs.
Но правда в том, что у меня было очень счастливое детство, полное смеха и любви, в очень дружной семье. Mais la vérité est que j'ai eu une enfance très heureuse, pleine de rire et d'affection, au sein d'une famille unie.
Атмосферные эскплозии, или полное сгорание длится в 15,000 раз дольше, чем то, что происходит в вашем автомобиле. Une explosion atmosphérique, ou combustion totale, prend 15 000 fois plus de temps que ce qui se passe dans votre voiture.
Это одна из вещей, которую я обязательно показываю своим студентам, потому что это полное нарушение, отрицание всех законов перспективы. C'est l'une de ces choses que je montrerais à mes étudiants, car c'est un abâtardissement absolu - un déni de toute règle de perspective.
Каким же ударом, каким же сильной ударом оказалось, что с годами ручеек моего детства, и поле, однажды полное светлячков, во время моей прогулки превратились в торговый центр и кучку кондоминиумов. Et ça m'a vraiment frappé au fil des années, d'une manière très négative, quand j'allais à une rivière que j'aimais, et je traversais ce champ qui était autrefois remplis de lucioles, et maintenant avait une rue commerçante ou des immeubles résidentiels.
Для меня, американского потребителя, если клиентка делает заказ в соответствии со своими предпочтениями, то она имеет полное право на его выполнение. De mon point de vue américain, quand une cliente qui paie fait une demande raisonnable fondée sur ses préférences, elle a parfaitement le droit de voir cette demande satisfaite.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.