Beispiele für die Verwendung von "entier" im Französischen

<>
Les vidéos clips du globe entier. Видеоклипы со всего мира.
Donc, nous clonons le virus en entier. Итак, мы клонируем целый вирус.
Et nous pouvons laisser le patient entier, intact et fonctionnel. И оставить пациента после операции без осложнений и с полной функциональностью.
Nous ne pouvons pas laisser un continent entier disparaître. "Списывание со счета целого континента - мы не обязаны с этим мириться".
En 1988, à l'Université du Minnesota, j'ai participé à une petite série de greffes de pancréas comme organe entier. В 1988 году в Университете Миннесоты я участвовала в небольшой серии пересадок цельных поджелудочных желёз.
Le monde entier est devenu fou. Весь мир сошёл с ума.
On peut donc reconstruire un mouvement entier. Так, вы можете воссоздать целое движение.
Et s'il est au milieu, il utilise un cercle entier. Если делаю соединение из центра, то используется полная окружность.
"Comme Président je veux m'occuper du football dans son entier". "Как президент, я бы хотел сфокусироваться на футболе в целом".
Il ne s'agit d'avoir des expériences qui nous rendent sages, mais réfléchir sur les expériences que nous avons eues nous rend sage - et nous aide à devenir entier, apporte la sagesse et l'authenticité. Не опыт делает нас мудрыми, а размышления над прошлым опытом делает нас мудрыми и помогает нам стать цельными, даёт мудрость и истинность.
Voici la carte du monde entier. Это карта всей Земли,
Nous voulions créer un chromosome de bactérie entier. Мы хотели построить целую бактериальную хромосому.
La crédibilité des enquêtes exige le soutien entier des autorités en Albanie et des missions des Nations Unies récemment établies au Kosovo. Достоверное расследование требует полной поддержки со стороны властей в Албании и вновь организованной миссии ООН в Косово.
Cette photo, bien que très belle, est une photo de 40 Go du protéome tout entier. Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома.
Le monde entier est sous mes pieds. "Весь мир подо мной."
Comment feriez vous tourner un pays entier sans pétrole ? Как управлять целой страной без нефти?
Nous avons besoin de leur engagement plein et entier - au sein du gouvernement, dans le monde des affaires et au cour de la société civile. Мы нуждаемся в их полном признании - в правительстве, бизнесе и гражданском обществе.
Un homme devant un char est devenu une image qui est elle-même devenue un symbole, pour le monde entier, de la résistance. Изображение мужчины перед танком стало символом сопротивления для целого мира.
Aujourd'hui j'aime le monde entier. Сегодня я люблю весь мир.
Vous pouvez changer la structure d'un pays tout entier. Можно изменить структуру целой страны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.