Sentence examples of "положению" in Russian with translation "état"
Translations:
all573
position220
situation187
état96
statut21
disposition6
attitude6
sort6
élément4
qualité2
posture2
other translations23
Именно желанием противостоять этому положению вещей, прежде всего и объясняется "нет", которое хотят выкрикнуть столько французов.
C'est le besoin de rejeter cet état de fait qui, par-dessus tout, explique le Non que de nombreux Français veulent crier.
Противостояние такому положению вещей потребует от главных лидеров МВФ превентивных усилий при найме, укомплектовании персоналом и продвижении по служебной лестнице.
Contrecarrer cet état des choses exige de la direction du FMI qu'elle ait la volonté d'agir en amont, au niveau des recrutements, affectations et promotions de son personnel.
Основные положения долгосрочного двустороннего соглашения хорошо известны.
Les paramètres d'un accord durable s'appuyant sur la solution des deux États sont en général bien connus.
Во время измерения само измерение меняет положение объекта.
En mesurant cet état, le fait de le mesurer le change.
Индира Ганди объявила режим чрезвычайного положения в 1975 г.
Indira Gandhi avait déclaré l'état d'urgence en 1975.
В данный момент правительство Сербии ввело в стране чрезвычайное положение.
Pour l'heure, le gouvernement de la Serbie a imposé un état d'urgence.
Пройдут годы и понадобятся миллиарды долларов, чтобы изменить данное положение вещей;
Changer cet état des choses peut demander des années et des milliards de dollars.
Они не осознавали, насколько улучшилось положение Мексики и Китая относительно США.
Ils ne se rendaient pas compte que le progrès du Mexique, là, et de la Chine, par rapport aux États-Unis.
В Берлине положение усугубили слабозавуалированные предложения французского президента по государственной собственности.
Et les récentes propositions du président français concernant une aide de l'État aux entreprises n'ont fait que raviver l'agacement du gouvernement allemand.
Как это часто утверждают, для проведения реформ не требуется чрезвычайное положение.
La réforme ne nécessite pas d'état d'urgence, comme on l'entend pourtant souvent.
Но устойчивое положение не означает, что ситуация улучшается - она просто перестала ухудшаться.
Mais, un état stabilisé ne veut pas dire que les choses vont mieux, c'est juste qu'elles ont cessé d'empirer.
Но, когда 23 марта он объявил чрезвычайное положение, количество протестующих на улицах удвоилось.
Mais lorsqu'il a déclaré l'état d'urgence le 23 mars, le nombre de manifestants a doublé.
Новое правительство будет решительно настроено на то, чтобы покончить с этим неприемлемым положением.
Le nouveau gouvernement serait prêt à s'engager fermement pour remédier à cet état de fait inacceptable.
Это просто набор слов, по теме исторических записей из обращений "О положении страны".
Ce sont les mots percutants, en regardant l'historique des discours de l'état de l'Union.
Блок Урибе-Лула-Кальдорон взялся за то, чтобы оставить его в этом положении.
L'axe Uribe-Lula-Calderón paraît déterminé à le laisser dans cet état.
В последние два-три года мы достигли устойчивого положения эпидемии ВИЧ в мире.
Dans les deux à trois dernières années, nous avons atteint un état stabilisé de l'épidémie de VIH dans le monde.
Но ущерб позиции Америки имеет более серьезные последствия для положения дел в мире.
Mais les dégâts subis par celle des États-Unis sont plus graves pour la santé du monde.
Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
Cet état de fait révèle un échec économique et juridique auquel il est urgent de remédier.
Обвинить в таком положении дел Германию, председательствовавшую в "большей восьмерке" в этом году, нельзя.
La présidence allemande du G8 de cette année ne peut pas être tenue pour responsable de cet état de choses.
Сегодня его доминирующее положение, кажется, поставлено под угрозу восточноазиатскими наследниками конфуцианства, типичной идеологии государственной сплоченности.
Aujourd'hui, cette domination semble menacée par les héritiers de l'Asie de l'Est du confucianisme, l'idéologie par excellence de la cohésion d'État.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert