Sentence examples of "положительную" in Russian

<>
Но операции "керри трейд" приносят положительную доходность. Mais de manière générale, les opérations de portage ont produit des retours positifs.
Однако он может сыграть положительную роль как инструмент эмансипации. Mais elle peut jouer un rôle positif comme outil d'émancipation.
миссия ОБСЕ сыграла положительную роль в стабилизации ситуации в Албании. l'OSCE a joué un rôle positif dans la stabilisation de l'Albanie.
20-й век стал свидетелем, насколько сложнее была реальность, но он засвидетельствовал и положительную сторону. Le 20ième siècle a donc vu se manifester la réalité était plus complexe, mais il a vu apparaître aussi un côté positif.
Это даже могло сыграть положительную роль, так как лидеры Боснии, Хорватии и Югославии договорились о прекращении войны в Боснии. Cela a peut-être même eu un rôle positif, car les dirigeants bosniaques, croates et yougoslaves sont parvenus à mettre fin à la guerre en Bosnie.
Правые начали перегруппировку, и Обама, несомненно, укажет на этот позитивный процесс, в котором США сыграли положительную роль, и могут его продолжить. La droite a commencé à se rassembler, et Obama fera probablement état de ce cercle vertueux dans lequel les États-Unis ont joué un rôle positif, et peut continuer de le faire.
Но ничто не может остановить отрицательную реальную процентную ставку, поскольку обычные инвесторы, возможно, не имеют альтернативного надежного инструмента, который предлагает положительную реальную рентабельность. Mais rien n'empêche le taux d'intérêt réel de devenir négatif, puisque les investisseurs peuvent se trouver dans un contexte où aucun instrument ne leur garantit un taux d'intérêt réel positif.
Однако, по всей вероятности, после долгих лет постоянного пересмотра своей оценки тенденции глобального роста в положительную сторону, Международный валютный фонд начнет их снижать. Mais, selon toute probabilité, le Fonds monétaire international va être amené à réduire ses estimations de croissance mondiale, après en avoir constamment fait un constat positif pendant des années.
Потому что данные помимо всего прочего говорят о том факте, что успех и симпатия имеют положительную корреляцию для мужчин и негативную для женщин. Parce que ce que les données montrent, plus que tout le reste, c'est une seule chose, que la réussite et la popularité sont en corrélation positive pour les hommes et sont en corrélation négative pour les femmes.
Положительную реакцию нервной системы люди получают как от предоставления благ тому, кто в них нуждается, так и от изъятия их у того, кто этого заслуживает. Tout comme le fait de faire plaisir à quelqu'un dans le besoin provoque une réponse neuronale positive, il en est de même en ce qui concerne le fait de prendre de quelqu'un qui le mérite.
Но это может произойти только если ЕС восстановит свою уверенность и войдет в положительную роль - которую он должен играть с Соединенными Штатами, а не против них. Mais cela n'arrivera que si l'Union européenne reprend confiance et intervient pour jouer un rôle positif - avec et non contre les États-unis.
Землетрясение дало им возможность быть замеченными, и у беспрецедентного количества людей был шанс воспринять это зарождающееся гражданское общество как положительную силу, которая служит их собственным интересам. Elles ont ainsi acquis une certaine visibilité et un nombre de gens sans précédent a ainsi perçu cette société civile émergente comme une force positive au service de leur propre intérêt.
То, что мы наблюдали в начале этой весны, говоря словами Обамы, сначала было не более чем "мерцанием надежды", а затем превратилось в более серьезную и положительную тенденцию. Ce qui n'était au début de ce printemps qu'une simple "lueur d'espoir ", pour reprendre les mots d'Obama, s'est mué en une sérieuse tendance positive.
Мартин Цихак из Международного валютного фонда написал в отчете в июле 2007 года, что из 47 центральных банков, опубликовавших отчет о финансовой стабильности (ОФС), "практически все" дали "усредненную положительную оценку финансовой системы своих стран" в своих недавних отчетах. Martin Čihák du Fond Monétaire International avait indiqué en juillet 2007 que parmi les 47 banques centrales publiant des rapports de stabilité financières, "presque toutes" ont donné "une évaluation globalement positive de leur système financier national" dans leur dernière édition.
Израиль ожидает, что администрация Обамы не только оценит уникальный контекст его неясного ядерного статуса, но также признает, что он не может открыто убеждать своих соседей или остальные страны мира относительно своих ядерных программ, до тех пор пока политическая обстановка на Ближнем Востоке радикально не изменится в положительную сторону. Israël attend du gouvernement Obama qu'il évalue les conditions singulières de son statut nucléaire ambigu et admette qu'il n'envisage de donner des informations sur son programme nucléaire à ses voisins ou au reste du monde que si le climat politique au Moyen-Orient change de façon radicalement positive.
Когда я написала заглавную статью для июльского/августовского выпуска "The Atlantic" под названием "Почему женщины до сих пор не могут получить всё сразу", я ожидала получить враждебную реакцию от многих деловых американских женщин моего поколения и старше и положительную реакцию от женщин в возрасте примерно 25-35 лет. ", je m'attendais à une réaction hostile de la part de nombreuses américaines de ma génération ou plus âgées qui travaillent, et à une réaction positive de la part des femmes âgées de 25 à 30 ans.
Нужно сосредоточиться на положительной стороне. Que nous devrions nous concentrer sur les aspects positifs.
Вы можете концентрироваться на положительном прошлом или на отрицательном прошлом. Vous pouvez vous centrer sur le passé positivement ou négativement.
У меня положительный резус-фактор. J'ai un Rhésus positif.
Они могут влиять друг на друга как положительно, так и отрицательно. Ils peuvent s'influencer les uns les autres, positivement autant que négativement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.