Beispiele für die Verwendung von "положительными" im Russischen
В целом, перспективы посткризисной международной банковской системы оказались положительными.
Dans l'ensemble, les perspectives de l'activité bancaire internationale post-crise sont positives.
Другими словами, отрицательные накопления правительства финансируются положительными накоплениями частного сектора.
En d'autres termes, l'épargne négative du gouvernement est financée par l'épargne positive du secteur privé et domestique.
Использование этой возможности для инвестиций будет способствовать долгосрочному росту, с положительными эффектами для остальной Европы.
L'utiliser en faveur de l'investissement soutiendrait la croissance à long terme, avec un effet positif sur le reste de l'Europe.
Это еще один пример того, как что-то с положительными чертами может иметь ужасный эффект.
Donc, c'est un autre moyen avec lequel quelque chose qui est plutôt positif, peut avoir un mauvais rebond.
Анти-американизм в Европе - не новость, но представления об Америке в прошлом были более положительными.
L'anti-américanisme n'est pas un concept nouveau en Europe, mais les opinions sur l'Amérique ont généralement été plus positives par le passé.
Но, в то время как результаты эпидемиологических исследований были почти неизменно положительными, результаты клинических испытаний по-прежнему в большинстве своем неубедительны.
Mais bien que les résultats des études épidémiologiques aient presque tous été positifs, les résultats des études cliniques n'ont dans l'ensemble pas été concluants.
Но пока рано делать выводы о том, будут ли изменения в Египте долговременными и устойчивыми, и, тем более, положительными, поэтому пока что было бы преждевременно давать оценку их исторической значимости.
Mais il est trop tôt pour savoir si ce changement en Égypte sera profond et durable, encore moins positif, et donc trop tôt pour évaluer son impact historique.
В частности, программы подготовки, направленные на повышение социально-направленной мотивации, привели к увеличению активности в нейронных сетях, связанных с положительными эмоциями и принадлежностью, а также к снижению связанных со стрессом гормональных реакций и к повышению иммунных маркеров, когда участники получают информацию о страданиях других людей.
Plus spécifiquement, les programmes d'entrainement destinés à encourager la motivation pro-sociale ont entrainé une plus grande activité dans les réseaux neuraux liés aux émotions positives et à l'affiliation, ainsi qu'une baisse des réponses hormonales liées au stress et un nombre plus grand de marqueurs d'immunité, lorsque les participants sont exposés à la détresse des autres.
Нужно сосредоточиться на положительной стороне.
Que nous devrions nous concentrer sur les aspects positifs.
Вы можете концентрироваться на положительном прошлом или на отрицательном прошлом.
Vous pouvez vous centrer sur le passé positivement ou négativement.
Они могут влиять друг на друга как положительно, так и отрицательно.
Ils peuvent s'influencer les uns les autres, positivement autant que négativement.
США испытывают многочисленные положительные экономические тенденции:
Les États-Unis connaissent plusieurs tendances économiques positives :
Это будут долгосрочные ценные бумаги, по которым будут выплачиваться регулярные дивиденды, наподобие акций, цена которых привязана - в положительном или отрицательном смысле - к индексу цен на недвижимость.
Ce seront des valeurs ŕ long terme offrant des dividendes ordinaires, comme les actions, dont la valeur serait liée, positivement ou négativement, ŕ l'indice des prix de l'immobilier.
Но операции "керри трейд" приносят положительную доходность.
Mais de manière générale, les opérations de portage ont produit des retours positifs.
Такое сотрудничество отражает тайное желание положительно повлиять на поведение Китая, чтобы он не пересек четко проведенную красную линию или не пошел наперекор им же разрекламированной доктрине о своем "мирном подъеме".
De telles coopérations reflètent une discrète volonté d'influencer positivement l'attitude de la Chine afin qu'elle n'outrepasse pas les limites bien définies ou qu'elle ne revienne pas sur son propre crédo à propos de "son ascension pacifique."
Несмотря на положительные моменты, дорога предстоит ухабистая.
En dépit de développements positifs, la route est encore parsemée d'obstacles.
Поэтому промышленно развитым странам нужно как можно скорее положить на стол реальное финансовое предложение, чтобы оставить некоторое время для положительной реакции и на сообщения о принятии обязательств со стороны развивающихся стран.
Les pays industrialisés doivent donc très rapidement faire un réel effort financier pour donner du temps, et du souffle, aux nations émergeantes afin qu'elles réagissent positivement et qu'elles déterminent leurs engagements.
В мировом масштабе ответ будет очевидно положительным.
Si nous nous plaçons dans une perspective mondiale, la réponse est clairement positive.
Увеличение продолжительности школьного дня и учебного года - ключевой приоритет сторонников "подотчетности" - может положительно повлиять на учебные результаты детей, в то же время обеспечивая дополнительный уход за детьми, в чем так нуждаются их родители.
Étendre la longueur des journées scolaires et de l'année académique, une des principales priorités des défenseurs de la "responsabilisation ", pourrait affecter positivement la réussite des enfants tout en offrant en même temps aux parents la prise en charge des enfants dont ils ont tant besoin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung