Sentence examples of "помогал" in Russian
Translations:
all1366
aider1307
secourir12
assister10
soulager8
remédier7
seconder4
épauler1
other translations17
В прошлом в США рост цен помогал снижать потребление нефти.
Par le passé, les hausses de prix du pétrole ont participé au ralentissement de la consommation de pétrole aux États-Unis.
Филип помогал мне с визуализацией всего, что вы сейчас видите.
Philip a été un collaborateur précieux sur toutes les visualisations que vous voyez.
И Арчи Кохрейн, лагерный врач, был одним из первых кто помогал пострадавшим.
Archie Cochrane, en tant que médecin du camp, était l'un des premiers hommes à y entrer pour nettoyer le carnage.
Под влиянием рыночного фундаментализма МВФ не помогал своим членам в достаточной степени.
Sous l'influence des fondamentalistes du marché, le FMI ne tire pas suffisamment avantage de ses membres.
Мы начали, Крисси, я и те, кто нам помогал, делать просто математически идеальные модели.
Nous avons commencé, Chrissy et moi, et nos contributeurs, à faire les simples modèles mathématiques parfaits.
Все те, кто помогал нам, эти удивительные люди со всего мира, добавляли свои украшения.
Et tous nos contributeurs, qui sont des gens incroyables tout autour du monde, ont commencé à embellir à leur manière.
Бюджет требует, чтобы дополнительный налог на доходы помогал платить за увеличившиеся расходы на социальные нужды.
Le budget demande une augmentation de l'impôt sur le revenu pour contribuer au financement de dépenses sociales plus élevées.
Поэтому я садился там на стульчик и просто помогал подниматься всем людям, у которых не было помощников.
Alors je m'asseyais sur un pliant et je ne faisais que transporter tous les gens qui n'avaient pas de caddie.
В США Закон Гласса-Стиголла состоял всего из 37 страниц и помогал обеспечивать финансовую стабильность на протяжении значительной части семидесятилетия.
Aux Etats-Unis, la Loi Glass-Steagall de 1933 ne comportait que 37 pages et a permis de maintenir la stabilité financière pendant pratiquement soixante-dix ans.
В ответ на кризис страны Азии попытались учредить Азиатский валютный фонд, который помогал бы странам, пострадавшим от кризиса, предоставляя значительную ликвидную помощь.
En réponse à la crise, les Asiatiques ont voulu établir un Fond Monétaire Asiatique conçu pour apporter une assistance monétaire massive aux pays frappés par une crise.
Ещё в детстве я помогал в церкви, где вдыхая ладан и заучивая фразы на латыни, я также имел возможность размышлять о том, является ли божественная мораль моей матери универсальной.
Quand j'étais enfant de choeur, j'ai respiré beaucoup d'encens, et j'ai appris à dire des expressions latines, mais j'ai aussi eu le temps de réfléchir pour savoir si la moralité descendante de ma mère s'appliquait à tout le monde.
Во время недавней поездки с Пан Ги Муном в Египет и Тунис я с благоговением наблюдал, как он искусно помогал демократическим изменениям, назревающим в данных двух странах, одновременно занимаясь многими другими потрясениями в данном регионе.
Lors d'une récente visite en Égypte et en Tunisie avec Ban Ki-moon, je l'ai regardé, impressionné, soutenir adroitement les changements démocratiques en cours dans ces deux pays, tout en s'occupant des nombreux autres soulèvements dans la région.
Он вырос на юге США во времена сегрегации, смог избежать линчевания и подобных несчастий в те по-настоящему тяжкие времена и смог обеспечить стабильную жизнь мне, моим братьям и сестрам, помогал многим другим людям, переживавшим трудные времена.
Il a grandi dans le Sud ségrégationniste, échappé au lynchage et tout ce qui se passait pendant des temps très durs, et il nous a donné un foyer vraiment stable à moi et mes frères et soeurs et tout un tas d'autres personnes qui ont connu des temps difficiles.
Более того, после окончания карьеры он вряд ли станет менеджером, как его коллега Жан-Клод Килли, бывший горнолыжник, который был одним из председателей на зимних олимпийских играх 1992 года, или как его коллега по футболу легендарный Мишель Платини, который помогал координировать чемпионат мира 1998 года.
Et à l'issue de sa carrière, il est peu probable qu'il reste dans le secteur de son sport, contrairement à Jean-Claude Killy, l'ex-champion de ski alpin qui est devenu coprésident des Jeux olympiques d'hiver en 1992, ou à une autre légende vivante du football, Platini, qui a participé à l'organisation de la Coupe du monde en 1998.
До сих пор программы для периферии еврозоны инициировались и в значительной степени финансировались европейскими правительствами, а МВФ помогал в финансовом плане, но в основном выступал в качестве внешнего консультанта - третьего лица, сообщающего клиенту неприятные подробности, в то время как все остальные в комнате смотрят на свои ботинки.
Jusqu'à présent, les programmes à destination de la périphérie de la zone euro ont été lancés et largement financés par les gouvernements européens, et le FMI, tout en y contribuant financièrement, n'agissait plutôt que comme un consultant extérieur - la tierce partie qui annonce la mauvaise nouvelle au client tandis que les autres baissent les yeux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert