Sentence examples of "помощь" in Russian with translation "assistance"
Translations:
all1678
aide1147
assistance137
secours43
renfort5
rescousse4
coup de pouce1
concours1
other translations340
Опять таки, требуется большая иностранная помощь.
Une fois encore, une assistance étrangère plus importante est requise.
Прежде всего, оказать помощь насильственно перемещенному населению Дарфура.
Apporter une assistance massive aux personnes déplacées.
Они не думают, что нам так необходима помощь.
Ils ne pensent pas que nous ayons un besoin urgent d'assistance.
ЕС наглядно продемонстрировал такую помощь бывшим коммунистическим странам Европы.
L'UE en a fait la démonstration formelle en portant assistance aux pays de l'ancien bloc communiste.
В результате, Пакистан получил американскую финансовую помощь и оружие.
Le Pakistan a donc été récompensé par l'assistance et les armes des États-Unis.
Ее гуманитарная помощь, вежливо говоря, могла бы быть щедрее.
Sa participation à l'assistance humanitaire est, pour le dire poliment, moins que généreuse.
Результатом стали двусмысленность и задержки, а не обязательства и помощь.
Plus qu'à une démarche d'engagement et d'assistance, nous avons davantage assisté à nombre de tergiversations et de reports.
Но никакая внешняя помощь не может компенсировать отсутствие мотивации и приверженности.
Mais aucun montant d'assistance externe ne peut compenser un manque de motivation et d'engagement.
Бюрократические органы необходимо обойти, чтобы доставить помощь туда, где она нужна:
Il faut dépasser la bureaucratie pour porter assistance là où c'est nécessaire :
В то время иностранная помощь равнялась приблизительно 0,5% доходов богатых стран.
A cette époque, l'assistance étrangère avoisinait 0,5% du revenu des pays riches.
Укрепит ли Японская гуманитарная помощь и содействие в восстановлении Ирака долгосрочный национальный интерес?
Son assistance humanitaire et sa participation à la reconstruction de l'Irak vont-elles servir son intérêt national à long terme ?
Они также ограничили право отдельных лиц или групп оказывать помощь тем, кто желает зарегистрироваться.
De plus, ils ont limité le droit de personnes et de groupes de fournir une assistance aux électeurs désirant s'inscrire.
Помощь должна улучшить благосостояние самого бедного населения развивающихся стран согласно их собственным приоритетам развития.
Les fonds doivent servir à aider ces derniers à améliorer l'assistance qu'ils apportent aux plus nécessiteux de leur population selon leurs propres priorités de développement.
Для стран, желающих получить подобную помощь в европейских карманах, найдётся довольно много денег для подобной работы.
Pour les pays qui souhaiteraient une telle assistance, les fonds de l'Union européenne pour ce faire ne manquent pas.
Со своей стороны и МБРР и МВФ расширяют финансовую, техническую и аналитическую помощь в сфере торговли.
De notre côté, la Banque mondiale et le FMI intensifient l'assistance financière, technique et l'assistance analytique liée au commerce.
В свою очередь ЕС оказался не в состоянии оказать турецким киприотам всеобъемлющую помощь и торговую поддержку.
Entre temps, l'Union n'a pas tenu pleinement ses engagements envers les Chypriotes turcs en matière d'assistance et de commerce.
Но целевая помощь, направленная на улучшение операций иракской полиции и правительства, могла бы помочь снизить уровень насилия.
Mais une assistance ciblée et destinée à améliorer les opérations de police et du gouvernement pourrait contribuer à réduire la violence.
Помощь неправительственным организациям должна быть расширена, также США должны оказать поддержку мелким фермерам, малым и средним предприятиям.
Une assistance plus importante doit être apportée au ONG, ainsi qu'aux petits paysans et aux petites et moyennes entreprises.
Но эта помощь - боевая техника и пятилетняя программа по военной подготовке - не решает фундаментальных экономических проблем страны.
Or, cette assistance (du matériel militaire et un programme de formation militaire d'une durée de cinq ans) ne répond pas aux problèmes économiques essentiels du pays.
В этом отношении техническая помощь правительствам стран мира очень похожа на то, что частные консультанты предлагают компаниям.
A cet égard, l'assistance technique de la Banque aux gouvernements ressemble beaucoup à ce que les consultants privés proposent aux sociétés.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert