Sentence examples of "популярность" in Russian
Популярность факультативных научных курсов растёт.
Les cours de sciences facultatifs sont de plus en plus populaires.
в Греции набирает популярность фашистская партия;
que la Grèce est le théâtre de l'ascension d'un parti fasciste ;
Так как же объяснить поразительную популярность теорий еврейского заговора в Азии?
Comment dans ce cas expliquer l'attrait considérable exercé par les théories du complot juif en Asie ?
Вне всяких сомнений, именно личность Шарона принесла партии "Кадима" высокую популярность.
Il est certain que c'est le charisme personnel de M. Sharon qui a rendu Kadima si populaire.
В результате в таких городах, как Берлин, набирает популярность совместное использование автомобилей.
En conséquence, des villes comme Berlin, par exemple, connaissent une nette progression du covoiturage.
Хотя популярность SLD осталась высока, ранее разобщённые правые победили благодаря временному единству.
La droite, jusque-là divisée, s'est vue remporter les élections grâce à une unité temporaire.
Популярность же пришла только в последние годы, или я что-то путаю?
Le succès n'est arrivé qu'au cours de ces dernières années, si je ne me trompe pas ?
После недолгого пика его популярность опустилась, и видео выпало из хит-парадов.
Bien, elle a connu son heure de gloire et puis est tombée du classement.
Но одна вещь, которая вновь обрела популярность совсем недавно, это разговоры с умершими.
Mais une chose qui a fait un grand retour juste récemment, c'est le business de parler avec les morts.
"Особенную тревогу вызывает большая популярность сладких прохладительных напитков", говорится в заключительной части исследования.
"Le plus alarmant est notamment une grande préférence pour les limonades sucrées", est indiqué dans les résultats de l'enquête.
В результате, основные средства информации теряют популярность, а ранее непопулярные средства информации становятся основными.
C'est ainsi que les médias traditionnels se sont progressivement marginalisés, tandis que les médias autrefois marginalisés constituent aujourd'hui le courant majoritaire.
Вряд ли такая программа (представленная подобным образом) когда-нибудь сможет завоевать широкую популярность у избирателей.
Il est peu probable qu'un programme présenté en ces termes suscite un grand engouement électoral.
Аль-Каида также потеряла популярность у саудовского общества, потому что оно периодически подвергалось террористическим атакам.
Par ses attentats répétés, le mouvement Al-Qaïda s'est sabordé dans l'opinion publique saoudienne.
Популярность осуждения войны в Ираке не позволила Мексике и Чили поддаться американскому давлению и утвердить вторжение;
L'opposition populaire à la guerre en Irak a empêché le Mexique et le Chili de céder aux pressions américaines pour approuver l'invasion ;
Несмотря на то, что олигархи контролируют все главные телевизионные каналы за исключением одного, он сохраняет популярность.
Malgré le contrôle oligarchique de presque toutes les chaînes de télévision, il reste populaire.
Главная цель выдвижения новых премьер-министров и членов кабинета состоит в том, чтобы сохранить популярность соответствующих партий.
L'objectif principal des nouveaux premiers ministres et des membres du cabinet consiste à rendre de nouveau leurs partis populaires.
Президенты Бансер, Кирога и Санчес де Лосада теряли популярность, а число недовольных росло быстрее, чем когда-либо.
Les présidents Bánzer, Quiroga et Sánchez de Lozada ont vu leur autorité s'amenuiser tandis que les mouvements d'opposition se renforçaient toujours plus.
Популярность Национального фронта упала с 15% до 10%, значительно ослабив Национальный фронт и укрепив традиционных французских правых.
Le Front National est ramené de 15 à 10% des voix environ, un énorme recul qui se traduit par un renforcement de la droite traditionnelle française.
Но структурные депозиты - например, депозиты, норма прибыли которых связана с работой Нью-Йоркской фондовой биржи - набирают популярность.
Les comptes plus complexes - par exemple, ceux dont le taux de rémunération est lié aux fluctuations de la Bourse de New York - sont de plus en plus populaires.
Избрание Барака Обамы президентом США и его естественная популярность в исламском мире способны помочь частично смягчить данный резонанс.
L'élection de Barack Obama au poste de président des Etats-Unis et la sympathie qu'il inspire dans le monde islamique ont contribué à réduire quelques-unes de ces retombées.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert