Sentence examples of "последовательный принтер" in Russian
Те из вас, кто разбираются в компьютерах, могут представить, что наше правое полушарие функционирует как параллельный процессор, а левое - как последовательный процессор.
Pour ceux d'entre vous qui connaissent les ordinateurs, notre hémisphère droit fonctionne comme un processeur parallèle, alors que notre hémisphère gauche fonctionne comme un processeur périodique.
Я использую особенности всех этих искривленных вещей, потому что повторение создает последовательный образ с дионисической точки зрения.
Alors moi, je mets toutes ces choses gauchies en valeur, car la répétition crée le motif, et j'ai une perspective dionysiaque.
через новый вид принтера, т.н. восковый принтер.
Il passe dans une nouvelle sorte d'imprimante, appelée imprimante à cire.
Возможно, самым важным является согласованный, последовательный подход к борьбе с неизбежным провалом "системно значимых" институтов.
Il faut surtout une stratégie cohérente pour faire face à la faillite imminente des institutions "d'importance systémique".
Они совсем крохотные, едва похожи на кусок материи, и чтобы изобразить 2.3 миллиона таких, понадобится полотно большее, чем какой-либо принтер на земле смог бы распечатать.
Ils sont minuscules, on les distingue à peine en tant que bout de tissu, et pour en montrer 2,3 millions, il fallait une toile plus grande que ce que la plus grande imprimante du monde pouvait imprimer.
За семантикой скрывается более последовательный, но в равной степени неоднозначный вопрос о роли и ответственности международного сообщества.
Depuis des temps immémoriaux, les nations souveraines se sont habituées à réguler leurs relations entre elles par des accords juridiques appelés traités.
Народы этих стран должны сегодня начать последовательный, жизнеспособный и серьезный процесс политических реформ.
Les peuples de ces pays doivent sans tarder entreprendre des réformes politiques sérieuses, soutenues et progressives.
И не звоните мне в три часа ночи с просьбой починить вам принтер.
Oh, ne m'appelez pas tous à 3 h du matin pour me demander de réparer votre imprimante!
Через два года на посту президента Ортеге нужно было набрать большинство на выборах в местные органы власти для того, чтобы провести конституционную реформу, которая разрешит ему бороться за второй последовательный срок.
Alors qu'il entrait dans la deuxième année de son mandat, Ortega devait réunir une majorité aux élections municipales pour parvenir à imposer une réforme constitutionnelle qui lui permettrait de se présenter pour un deuxième mandat consécutif.
Однако в борьбе с глобальным спадом скоординированный и последовательный ответ со стороны мировых политических лидеров, в лучшем случае, остается очень неуверенным.
La récession mondiale a beau être effrayante, la réponse coordonnée et cohérente qu'elle appelle de la part des dirigeants de la planète reste, pour le moins, extrêmement incertaine.
Когда кто-либо готов приобрести изделие с персонализированным дизайном, они нажимают "Ввод" и эти данные конвертируются в данные, считываемые 3D принтером и передаются на 3D принтер, возможно, на чей-либо настольный компьютер.
Et quand on est prêt à acheter le produit, dans sa forme personnalisée, on clique sur "enter", et les données sont converties dans le format que les imprimantes 3D reconnaissent, et sont envoyées à une imprimante, qui peut être posée sur un bureau.
Но после назначения министром здравоохранения Аарона Мотсоаледи в 2009 году был выработан более цельный и последовательный подход.
Mais surtout une approche plus cohérente et suivie a été mise en place depuis la nomination de Aaron Motsoaledi comme ministre de la Santé en 2009.
Мы придумали своего рода цифровой струйный принтер для очень жесткого, прочного, графитового композита, и способы его формовки при горячих температурах, в любые самые сложные формы типа представленных на автосалоне одним из прямых поставщиков.
Nous avions trouvé une espèce d'imprimante numérique jet d'encre pour ce matériau composite en carbone très rigide, très dur, puis nous avons trouvé comment le thermoformer, parce que c'est un mélange de carbone et de nylon, dans des formes aussi complexes que désirées, comme celui que vient de montrer au Salon Auto un des fournisseurs de rang un.
Такая позиция Пальме давала повод к тому, что зачастую он изображался как последовательный противник тирании.
A cause de ces positions, Palme a souvent été dépeint sous les traits d'un adversaire conséquent des tyrannies.
Мы сейчас разрабатываем такой принтер, который будет печатать прямо на пациенте.
Une imprimante en particulier que nous inventons en ce moment permet d'imprimer directement sur le patient.
Если я дам вам 3D принтер, вы не будете знать, как управлять им, чтобы сделать то, что вы хотите.
Si je vous donnais une imprimante 3D, vous ne sauriez pas comment lui donner des instructions pour lui faire fabriquer ce que vous voulez.
Но сейчас, в 2011 году если вы купите цветной лазерный принтер любого крупного производителя принтеров и распечатаете страничку, то увидите на ней еле заметные желтые точки, пропечатанные на каждой странице в комбинации, которая присуща только вашему принтеру.
Mais aujourd'hui, en 2011, si vous allez acheter une imprimante laser couleur de n'importe quel grand fabricant d'imprimantes et imprimez une page, cette page aura des petits points jaunes imprimés sur chaque page avec un motif qui rend la page unique, liée à vous et à votre imprimante.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert