Sentence examples of "поставил" in Russian
Для тех, кто поставил крест на правительстве, пришло время задаться вопросом о том, какой мир мы хотим оставить нашим детям.
Et pour ceux d'entre nous qui ont renoncé à la gouvernance, il est temps de nous demander quel monde nous voulons laisser à nos enfants.
И одним предложением, он поднял меня, поставил на ноги, он научил меня, что лидеры могут позволить тебе ошибиться, но не позволят тебе проиграть.
Et en une seule phrase, il m'a remonté le moral, m'a remis sur pied, et m'a enseigné que les leaders peuvent vous laisser échouer sans pour autant vous laisser être un raté.
Однако вскоре Муссолини поставил Популярную партию вне закона;
Mais peu de temps après, Mussolini proscrivit le Popolari.
Вследствие этого, Кейнс поставил перед правительствами две задачи:
C'est pourquoi Keynes avait assigné deux tâches aux gouvernements :
Премьер-министр Индии Манмохан Сингх прекрасно поставил вопрос.
Le Premier ministre indien Manmohan Singh a parfaitement résumé la situation.
один из первых поставил его на мощную основу.
Votre série de conférences était l'une des premières à voir ça en grand.
Так что я поставил очень короткий крайний срок,
J'avais donc une très courte date butoir pour cette compétition.
Другой путь поставил бы под сомнение самый важный вопрос:
Autrement, elle ne ferait qu'écarter l'élément le plus important :
Так что наш современный мир поставил нас перед дилеммой.
Donc notre monde moderne est aujourd'hui confronté à un dilemme.
Как вы могли заметить, я поставил перед собой цель -
Eh oui, je me suis fixé un objectif, comme vous pouvez le voir.
Кто-то отдал мне бидэ, так я поставил его здесь.
Quelqu'un m'a donné un bidet, qui s'est ainsi fait installé.
К счастью, Билл Гейтс поставил 1 млрд. долларов на сельскохозяйственные исследования.
Bill Gates, heureusement, a placé un milliard dans la recherche agronomique.
Хокен поставил задачу перед бизнесом и промышленностью, отводя человечество от пропасти.
Hawking a rendu possible business et industrie, extirpant l'humanité de l'abysse.
Буш поставил под угрозу долгосрочную экономическую и социальную стабильность в Америке.
Ce faisant, Bush a risqué la santé économique et la stabilité sociale sur le long terme de l'Amérique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert