Exemplos de uso de "потерять присутствие духа" em russo

<>
Это способность не терять присутствие духа и, в то же время, осознавать свою неотделимость от этого страдания. C'est cette capacité d'être fort et reconnaitre aussi que je ne suis pas séparé de cette souffrance.
Его покинуло присутствие духа. Sa présence d'esprit l'a déserté.
Солдатских ботинок, марширующих среди роскошных торговых пассажей Гонконга, пока не видно, но присутствие духа тоталитаризма уже чувствуется в воздухе. On ne voit aucune botte militaire défiler au pas dans les centres commerciaux raffinés de Hongkong, mais dans le fond de l'air, une bouffée de totalitarisme est bien perceptible.
Язык - это искра человеческого духа. Une langue est une étincelle de l'esprit humain.
С сожалением надо признать, что руководствоваться потребностями - значит быстро потерять цельность и целенаправленность. En effet, malheureusement, si vous naviguez en fonction des besoins vous ne resterez pas du tout focalisés sur le planning.
Присутствие самих исполнителей здесь совершенно не требуется. Il n'y a pas besoin de musiciens jouant en direct sur scène.
Он всё ещё остаётся богатой топографией духа. Il reste une riche topographie de l'esprit.
Это как потерять весь урожай зерна в Америке, вместе с урожаем фруктов, пшеницы, табака, риса, сорго - что бы там ни значило это слово. C'est l'équivalent de toute une récolte de maïs perdue en même temps que toutes nos récoltes de fruits et de blé et de tabac, de riz, de sorgho - quoi que puisse être le sorgho - la perte du sorgho.
Я чувствовал своё физическое присутствие внутри обломков "Титаника". Je me sentais comme si j'étais physiquement présent à l'intérieur de l'épave du Titanic.
Вот оно - проявление духа человеческого, присущее всем религиям. C'est la philosophie trouvée aussi dans toutes les religions.
Мы не хотели потерять этих людей, которые приходили работать на нашу плантацию. Nous ne voulions pas que les gens qui allaient travailler sur la plantation s'en aillent.
Мы обнаружили, что для этих людей Авраам - это не просто персонаж из книжки, он живой, и его присутствие ощущается. Donc ce que nous avons découvert c'est qu'Abraham n'est pas seulement un personnage de livre pour ces gens, il est vivant, c'est une présence vivante.
Неважно, является ли гора обиталищем духа или скоплением породы. Que ce soit la demeure d'un esprit ou un tas de minerai, est sans rapport.
Как отмечает история, режимы становятся деспотичными, когда они боятся потерять контроль. Comme le montre l'histoire, les gouvernements deviennent oppressifs quand ils ont peur de perdre le contrôle.
Умный потребитель предотвращает ранения, так как электричество всегда выключено, пока он не установит присутствие умного штепселя. Une prise intelligente évite les blessures puisqu'il n'y a pas de courant, tant qu'un appareil n'est pas détecté.
Только представьте себе - о воспитании духа в городской Америке. Et pensez surtout à l'Amérique urbaine et au développement de cet esprit.
Если бы вам пришлось выбрать, какое из чувств потерять, буду с вами откровенен и скажу, что мы более преуспели в восстановлении слуха, нежели в восстановлении любого другого чувства. Si vous pouviez choisir un sens à perdre je dois être honnête et vous dire que nous sommes meilleur dans le rétablissement de l'audition que nous ne le sommes dans le rétablissement de n'importe quel sens.
И эта вера в друг друга, ее осознание без единого сомнения и ее ежедневное присутствие во всем, что бы мы ни делали, это то, что на мой взгляд, изменит мир и сделает завтра лучше, чем сегодня. cette foi en les uns et les autres, le savoir sans en douter et le mettre en pratique chaque jour dans tout ce que l'on fait, c'est je crois ce qui va changer le monde et rendre demain meilleur qu'aujourd'hui.
И всякий раз, когда мы собираем коллег после этого, мы оставляем пустой стул для ее духа. À chaque fois que nous réunissions les membres de notre communauté après, nous laissions une chaise vide pour son esprit.
Я не мог потерять человека, значащего для меня больше, чем жизнь. Je ne pouvais être cette personne plus grande que nature.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.