Sentence examples of "потрясающе" in Russian

<>
Translations: all36 étonnamment2 saisissant2 superbe1 other translations31
И это было просто потрясающе Et c'était vraiment génial.
Для будущего коммерческой авиации это было потрясающе. Et cela a été fantastique pour l'avenir de l'aviation commerciale.
Потрясающе, но 50 процентов граждан ответили да. La surprise, c'est que 50% des citoyens répondirent oui.
Довольно потрясающе, но не думаю, что это самое главное. C'est assez stupéfiant, mais je ne pense pas que ce soit la statistique la plus parlante de toutes.
Было потрясающе, когда она снова оказалась у нас в руках. C'était surprenant de l'avoir à nouveau dans les bras.
Конечно, это было потрясающе, работало замечательно, но было очень опасно. Je veux dire, c'était incroyable, ça marchait incroyablement bien, mais c'était vraiment dangereux.
Спроси, что ты можешь сделать для страны", потрясающе высокое чувство. demandez-vous ce que vous pouvez faire pour votre pays", un sentiment incroyablement noble.
Просто потрясающе, что растительную жизнь можно выявлять с помощью спектров. C'est fou de pouvoir détecter des plantes à partir d'un spectre.
Было потрясающе, когда одна ученица поднялась после выступления и сказала: C'était fascinant parce que l'un des savants s'est levé après la présentation et a dit :
Просто потрясающе, насколько далеко можно зайти, всего лишь изучая химический состав звезд. C'est incroyable de pouvoir savoir ça en étudiant juste la composition chimique d'étoiles.
Это, ясное дело, - Джон Кеннеди с его потрясающе простой и мощной формулировкой: Evidemment, ici nous avons JFK avec cet incroyablement simple et puissante formule :
И это потрясающе, потому что ни вы ни я этого делать не можем. Et c'est remarquable parce que vous et moi ne pouvons le faire.
Дарвиновская теория естественного отбора так потрясающе элегантна, потому что объясненяет сложность очень просто. La sélection naturelle de Darwin est brillament élégante car elle résout le problème de la complexité en n'utilisant rien d'autre que la simplicité.
когда предмет не скрыт толщей стекла или блестящим титаном, и не выглядит потрясающе красиво. Et il n'y a pas la barrière supplémentaire d'une vitre, ou de titane, et ça a de l'allure, ok ?
Это просто потрясающе, если вы подумаете о богатстве семантической информации, которой обладают большинство из этих изображений. Et ça devient vraiment passionnant quand vous songez à la richesse de l'information sémantique que bon nombre de ces images possèdent.
А второй на следующий год сыграл 32 минуты в финальном матче национального чемпионата, он сыграл потрясающе. L'autre était - l'année suivante, il a joué 32 minutes dans un match de championat national, et a fait un super boulot.
Текущая модель ЕС - "единый паспорт" с регулированием финансовых институтов исключительно властями страны происхождения - потерпела потрясающе крупномасштабную неудачу. Le système de "passeport unique" en vigueur dans l'UE, sous la responsabilité exclusive du superviseur du pays d'origine, a échoué lamentablement.
Геномная революция, протеиновая, метаболическая, и все остальные, что звучат так потрясающе в дотациях и на бизнес-планах. La révolution du génome, la protéomique, la métabolomique, et tous ces mots en "omique" font très bonne impression sur les demandes de subventions et sur les business plan.
Сегодня можно купить примерно за 300 долларов машину, которую можно также сделать своими руками, что само по себе потрясающе. On peut acheter aujourd'hui une machine pour 300 $, que l'on peut construire soi-même, ce qui est assez incroyable.
Но тут пришёл Интернет и убрал их со своего пути, что позволило нам всем соединиться, и все было потрясающе. Et puis l'internet est arrivé et les a balayé du chemin, nous permettant tous de nous connecter, et c'était génial.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.